プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。

私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。

英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!

0 946
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Please put the document face down on the desk. 書類の表面を下にして机に置いて下さい。 「ドキュメントを裏返してください」という表現は、紙の表面を下に向けて配置することを指す場合が多いです。この指示は、ファックスの送信、プリンターでの印刷、または文書や情報を他人から見られないようにするために使用されます。例えば、重要な情報や秘密情報、個人情報が記載された資料を裏返して目立たないようにするなどの状況でよく使います。 Please place the document face down on the desk. 「書類の表面を下にして、机の上に置いてください。」 Please orient the document with the front side facing down on your desk. 「書類の表面を下にして、あなたの机の上に置いてください。」 「Place the document face down」は、一般的な指示で、パートが多くないためカジュアルな状況やインフォーマルなコミュニケーションでよく使われます。「Orient the document with the front side facing down」はより具体的で詳細な指示で、より公式な状況や技術的な背景で使われることが多いです。後者は、特定の方向性や位置付けを強調しています。

続きを読む

0 1,382
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Remember, bulky waste is chargeable. 「忘れないで、粗大ごみは有料だよ。」 bulky waste is chargeableは「大型ごみは有料である」という意味を表しています。この表現は、ごみ処理のコンテキストで特によく使われます。具体的には、大型家具や電化製品など大きなアイテムを廃棄する際に使用します。これらのアイテムは通常のゴミ収集では対応してもらえず、専門の処理が必要なので、その費用を支払わなければならないということです。例えば、市区町村のゴミ処理施設やリサイクルセンターでこのフレーズを見ることがあります。 You have to pay to dispose of bulky waste. 粗大ごみの処分には料金が必要です。 Remember, disposing of large waste items comes with a fee. 「忘れないで、粗大ごみの処理は有料ですよ。」 どちらの表現も、大きな廃棄物を処分するためには料金が必要であるという事実を伝えていますが、それぞれ異なるニュアンスや状況で使用されます。 "You have to pay to dispose of bulky waste." はより直接的であり、情報を明瞭かつ断定的に伝えます。例えば、ルールや規定を人々に知らせる公式な状況で使われるでしょう。 一方、"Disposing of large waste items comes with a fee." は同じ情報をより婉曲的に伝えます。この表現は、友人とのカジュアルな会話やより情報をソフトに伝えたい状況で使用される可能性があります。

続きを読む

0 939
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I was on the train and someone's perfume made me feel sick. 電車に乗っていたら、誰かの香水で気持ちが悪くなった。 この表現は、ある人の香水が自分にとって非常に強かったり、好みでなかったりするため、気分が悪くなったという意味です。これは個々の香りの許容範囲や好み、また体調によるため、必ずしもその香水が一般的に不快であるわけではありません。電車やエレベーターなど密閉された空間で、共にいる他人の香水が強すぎるときなどに使えます。 Someone's perfume on the train made me nauseous. 電車の中の誰かの香水で気持ちが悪くなった。 On the train, someone's perfume turned my stomach. It was too overpowering. 電車の中で、誰かの強烈な香水の匂いで気持ちが悪くなった。それはあまりにも強烈だった。 両方の表現は同じ意味で、誰かの香水が不快感を引き起こすことを示しています。 "Someone's perfume made me nauseous"は直接的な表現で、香水が吐き気を引き起こす結果を指します。一方"Someone's perfume turned my stomach"はもっと綺麗な表現で、不快感や気分の悪さを比喩的に示しています。個々のネイティブスピーカーの選択は、彼らがどれだけ直接的に感情を表現したいかによります。

続きを読む

0 1,074
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The students are changing their tune and studying hard now that exams are getting closer. 定期試験が近づいているので、生徒たちは目の色を変えて一生懸命勉強しています。 「Change one's tune」は、「意見や態度をがらりと変える」というニュアンスです。誰かが随分と意見や態度を変えた時や、状況の変化によって態度や反応が180度変わった時などに使えます。例えば、初めは反対していた人が、自分に何かを求められるとすぐに賛成に変わるような場合などに「彼は調子を変えた」と言えます。 With finals coming up, the students are really changing their stripes with their studies. 期末試験が近づいているので、生徒たちは本気で勉強に取り組んでいます。 The students are showing their true colors as final exams approach. 定期試験が近づくにつれて、生徒たちは本当の力を発揮しています。 Change one's stripesは、人の本質的な性格や行動が変わり、特に改善することを指し、普段誰かが行う特性や行動から大きく逸脱する場合に使われます。一方、「Show one's true colors」は、人々が誰かの本当の性格や意図を明らかにする瞬間、つまり彼らが一般的に見せているものとは異なる他の面を見せるときに使われます。両者とも人々の本質的な性格に関する概念を表していますが、前者は変化や進化を、後者は本来の自己の暴露を指します。

続きを読む

0 736
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I had such a stressful day at work, so I ended up stress eating a whole pizza by myself. 仕事が非常にストレスフルだったので、結局、ストレス食いで一人でピザ全体を食べてしまった。 ストレス食い(Stress eating)とは、何かのストレスや心の不安から、食べ物に救いを求め、つい食べすぎてしまう行為を指します。日常生活の悩み、仕事や学校のプレッシャー、人間関係のトラブルなど、さまざまなストレスが発生した時に無意識のうちに食事量が増えることが多いです。また、感情的になった時に甘いものやジャンクフードを食べてしまうケースが多いです。このような行動は健康を害する恐れがあるため、自覚したら改善する努力が必要です。 I've been so stressed out lately, I've been comfort eating all week. 「最近、ストレスが溜まっていて、一週間ずっとやけ食いしています。」 I had such a stressful day at work and ended up eating my feelings with a massive pizza and ice cream. 「仕事がとてもストレスフルで、結局大量のピザとアイスクリームでやけ食いをしてしまった。」 Comfort eatingは、感情が落ち込んでいるとき、ストレスや不安を感じているときに、快楽や安心感を得るために食事をする行為を指します。一方、"Eating your feelings"は、感情的な問題や困難な状況から逃れるため、またはその感情を処理する代わりに食事をする行為を指します。"Comfort eating"は慰めや安心感が欲しいときに主に使われ、"Eating your feelings"は感情的な苦しみを抑えるために使われます。्

続きを読む