Haruka Konnnoさん
2022/09/26 10:00
書類の表面を下にする を英語で教えて!
会社で、後輩に「書類の表面を下にして机に置いて下さい。」と言いたいです。
回答
・Turn the document face down.
・Place the document face down.
・Orient the document with the front side facing down.
Please put the document face down on the desk.
書類の表面を下にして机に置いて下さい。
「ドキュメントを裏返してください」という表現は、紙の表面を下に向けて配置することを指す場合が多いです。この指示は、ファックスの送信、プリンターでの印刷、または文書や情報を他人から見られないようにするために使用されます。例えば、重要な情報や秘密情報、個人情報が記載された資料を裏返して目立たないようにするなどの状況でよく使います。
Please place the document face down on the desk.
「書類の表面を下にして、机の上に置いてください。」
Please orient the document with the front side facing down on your desk.
「書類の表面を下にして、あなたの机の上に置いてください。」
「Place the document face down」は、一般的な指示で、パートが多くないためカジュアルな状況やインフォーマルなコミュニケーションでよく使われます。「Orient the document with the front side facing down」はより具体的で詳細な指示で、より公式な状況や技術的な背景で使われることが多いです。後者は、特定の方向性や位置付けを強調しています。
回答
・Please place the document face down
・on the desk.
まず、「書類のおもて面を下にして…」ですが、face up/down という表現があります。これは「…の面を表/裏にして」という副詞句で、他にも例えば「トランプのカードなどを表/裏にして…」という場面でも使われるような表現です。
純粋に「おもて面」と言うには、実は対象のモノにより、表し方がいろいろとあります。ご質問にあるような書類などの紙ですど、 front / front side のように表します。
Ex) The front of this document.. (この書類のおもて面…)
「(書類)を置く」: place を使いました。