プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。

私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。

英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!

0 840
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

She prefers to stay at home and enjoy quiet time while he loves going out and meeting up with friends. Well, different strokes for different folks. 彼女は家でゆっくり過ごすのが好きな一方で、彼は外出して友達と会うのが好きですね。まあ、十人十色ですね。 「Different strokes for different folks」は、「人それぞれ好みが違う」あるいは「人それぞれ何がベストかは違う」という意味の英語の成句です。直訳すると「違う人々のための違うストローク」で、「ストローク」は泳ぎ方やってこう(船の漕ぎ方)などを指す言葉です。だからといってスポーツなど特定のシチュエーションのみに使われるわけではありません。食べ物の好み、趣味、価値観など、人間のそれぞれの違いや個性を認める時に幅広く使えます。 I can't believe Jenny likes to go camping in the winter. Well, to each their own. 「ジェニーが冬にキャンプに行くのが好きだなんて信じられない。まあ、十人十色だよね。」 You can't expect everyone to agree with you all the time. Everyone marches to the beat of their own drum. いつもみんながあなたに同意するわけではないよ。たくさんいるからこそ、それぞれが自分自身の拍子で歩んでいるんだよ。 To each their ownと"Everyone marches to the beat of their own drum"は個々の人が自分なりの価値観やスタイルを持っていることを認める表現です。しかしながら、"To each their own"はより広く、日常的なシチュエーションで使われ、相手の好みや選択を受け入れる意味合いが強いです。一方、"Everyone marches to the beat of their own drum"は、人々が自分自身のルールやペースで行動することを強調し、しばしば個性や独立性を賛美する文脈で使われます。

続きを読む

0 365
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

She is a woman of interest, possessing an air of grace, quaintness, and tranquility. 彼女は気品、趣き、そして静けさを持つ興味深い女性です。 「Interest」は英語で「興味」や「関心」を意味する名詞であり、何かに興味がある、注目している、関心を持っているという状況でよく使われます。また、金融の文脈では「利子」や「利率」と訳されます。さらに、「自分の利益」を表す「自己の利益」の意味もあり、商談や交渉など、ビジネスシーンで利害を示す際に使われます。このように場面によって意味が変わるため、文脈に注意が必要です。 Her classical and poised demeanor carries a unique appeal. 彼女のクラシカルで落ち着いた態度には、ユニークな魅力があります。 She has an air of elegance and an old-fashioned charm about her. 彼女は気品があり、古風な魅力を持っています。 Appealは、特定の人や物、状況が引きつける力や魅力を指すのに対し、 "Charm"は個々の魅力、人を引き寄せる特質や人柄を指します。例えば、映画のプロモーションでは「その映画のアピールポイントは何ですか?」と聞きますが、人に対しては「彼/彼女の魅力は何ですか?」と聞きます。したがって、「Appeal」は一般的な魅力や引きつける要素、対象の特徴を、「Charm」は個々の魅力や愛らしさ、魅了する性格や振る舞いを強調することに使用します。

続きを読む

0 667
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Adjust the stove from low heat to medium heat, then to high heat. 「コンロの火加減を弱火から中火に調整し、その後、強火にします。」 「From low heat to high heat」は直訳すると「低温から高温まで」となります。主に料理の際に使われ、食材をじっくりと低温で加熱した後に高温で一気に仕上げるといった料理法を指すことが多いです。また、比喩的には物事が徐々にエスカレートしたり、事態が悪化したりする様子を表すのにも使われます。 弱火は「simmer」、中火は「medium heat」、強火は「full boil」と言うことが一般的です。 In cooking, we often use terms like low flame, medium flame, and high flame to denote the heat level. 料理でよく火加減を表現する時に「弱火、中火、強火」という言葉を使います。 「From simmer to full boil」は具体的に料理の過程を指し、液体がじっくりと煮込まれる「simmer」状態から急速に沸騰する「full boil」状態へ変化することを指します。「From low flame to high flame」は一般的な火力の変化を指す表現で、より広範な状況で使われます。これは料理だけでなくキャンプの焚き火や家庭内のヒーター設定など、火力を上げる必要がある任意の状況に適用可能です。

続きを読む

0 2,464
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

My brother is very sociable; he has lots of friends and is good at socializing. 「兄はとても社交的で、たくさんの友達がいて人付き合いも上手です。」 「Sociable」は英語で、社交的な、交流を好む、親しみやすいなどの意味を持つ形容詞であり、「人と過ごすことが好きで、外向的でフレンドリーな性格を持っている」というニュアンスを含みます。パーティーや集まりなどで、他の人たちと自然と交流することができる人を指す言葉として使われます。例えば「彼は非常に社交的で、いつも人々に囲まれている」といった文脈で使えます。また、物事が人々の交流を促す特性を持つ場合にも使われることがあります。 My brother is very outgoing, which is why he has so many friends. 私の兄はとても社交的なので、たくさんの友達がいます。 My brother is quite extroverted, he has a lot of friends and is good at socializing. 「兄はとても社交的で、友達がたくさんいて、人付き合いも上手です。」 Outgoingと"Extroverted"は似た意味ですが使う文脈や微妙なニュアンスが異なります。"Outgoing"は誰かが社交的で友好的であることを指し、"Extroverted"はより内面的な特性や性格の一部として社交的であることを指します。例えば、ある人がパーティーで活発に他人と会話している場合、「彼はとてもOutgoingだ」と言えます。一方、その人が常に人々と一緒にいて、エネルギーを得ている場合、「彼は明らかにExtrovertedだ」と言うことができます。

続きを読む

0 766
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

She dropped a hint about her birthday coming up. 彼女は自分の誕生日が近いことについてほのめかしました。 Drop a hintは、直接的すぎずに、あることを周りに示唆または知らせる英語の表現です。具体的な状況としては、誕生日や記念日に欲しいプレゼントをさりげなく伝えたり、自分の気持ちや考えを直接的に話さずに相手に伝えたりする場面などが考えられます。日本語では「ヒントを与える」や「遠回しに伝える」のように訳されます。 I'm just going to plant a seed in your ear about possibly taking a vacation soon - you seem really burnt out. 「あなたが最近本当に疲れているように見えるから、もしかしたら近いうちに休暇を取ることを考えてみるといいかもしれないということを、あなたの耳に植えておきます。」 I think your idea for the project is really good. Maybe you should put a bug in the boss's ear about it. 「あなたのプロジェクトについてのアイデア、すごく良いと思うよ。もしかしたら、そのことを上司にちらっと聞かせる(耳にはさむ)べきだよ。」 Plant a seed in someone's earと"Put a bug in someone's ear"は俗語で、アイデアや考えを他人に提案するという意味で使われます。しかし、"Plant a seed"はより正確な目的を示し、時間経過とともにその思考が成長または開花することを示唆します。一方、 "Put a bug in someone's ear"はより即時性があり、他人がある特定の行動をすぐに起こすことを促すことを意図しています。

続きを読む