tomokiさん
2022/10/04 10:00
趣 を英語で教えて!
彼女は気品が高く、古風で落ち着いているので、「趣のある女性だ」と言いたいです。
回答
・Interest
・Appeal
・Charm
She is a woman of interest, possessing an air of grace, quaintness, and tranquility.
彼女は気品、趣き、そして静けさを持つ興味深い女性です。
「Interest」は英語で「興味」や「関心」を意味する名詞であり、何かに興味がある、注目している、関心を持っているという状況でよく使われます。また、金融の文脈では「利子」や「利率」と訳されます。さらに、「自分の利益」を表す「自己の利益」の意味もあり、商談や交渉など、ビジネスシーンで利害を示す際に使われます。このように場面によって意味が変わるため、文脈に注意が必要です。
Her classical and poised demeanor carries a unique appeal.
彼女のクラシカルで落ち着いた態度には、ユニークな魅力があります。
She has an air of elegance and an old-fashioned charm about her.
彼女は気品があり、古風な魅力を持っています。
Appealは、特定の人や物、状況が引きつける力や魅力を指すのに対し、 "Charm"は個々の魅力、人を引き寄せる特質や人柄を指します。例えば、映画のプロモーションでは「その映画のアピールポイントは何ですか?」と聞きますが、人に対しては「彼/彼女の魅力は何ですか?」と聞きます。したがって、「Appeal」は一般的な魅力や引きつける要素、対象の特徴を、「Charm」は個々の魅力や愛らしさ、魅了する性格や振る舞いを強調することに使用します。
回答
・tasteful
・graceful
「趣」は英語では tasteful や graceful などで表現することができます。
She is classy, old-fashioned, calm, and tasteful.
(彼女は気品が高く、古風で落ち着いた、趣のある女性だ。)
My hometown is an ancient city with a long history, so the scenery of the town is graceful.
(私の地元は歴史のある古都なので、町の風景に趣がある。)
ご参考にしていただければ幸いです。