プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。

私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。

英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!

0 455
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

My natural curls are a real hassle to manage every morning. 「毎朝、自然なクルクルの髪を整えるのが大変で困っています。」 「Natural curls」は自然なカールまたはパーマのことを指します。主に髪の状態や髪型を説明する際に使われる表現です。自然にうねりがあるカールヘア或いはパーマヘアのことを特に指し、美容院や日常生活での会話で使われることが多いです。また、人種によっては生まれつきこういった髪型の人が多く存在します。癖がきつくてスタイリングが難しいと感じる人もいる一方、ヘアスタイルの多様性や個性を出すために好む人もいます。 My Afro-textured hair is a real hassle to style every morning! 「毎朝、アフロテクスチャーの髪のセットが大変なんです」 "Natural curls"は一般的に、髪が自然にカールやウェーブ状になる人々を指します。これはエスニシティに関係なく使用されます。 一方、"Afro-textured hair"は、特にアフリカ系の人々が持つ特徴的な髪のタイプを指し、非常に細かいカーリーで密集したテクスチャを持っています。 例えば、新しい髪型を試してみて自然なカールを強調したいときは、 "I want to accentuate my natural curls"と言います。しかし、特定の髪の性質を指して、"I have Afro-textured hair and need specific products for it."と言います。

続きを読む

0 425
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Without your help, I wouldn't have been able to improve so much in my English studies. あなたの助けがなければ、私の英語の勉強はこんなに上達しませんでした。 「Without your help, I wouldn't have been able to improve so much in ______.」のフレーズは、「あなたの助けがなければ、私は______(特定のスキルや領域)でこれほどまでに上達することはできなかったでしょう」という意味を持ちます。これは、ある人が自分の成長や進歩に対して感謝の気持ちを表現するのに使われます。使えるシチュエーションとしては、例えば教師やコーチ、上司、友人など、自分の上達に貢献した人に対して感謝のメッセージを伝える時などに使用できます。 I couldn't have made such progress in my English studies without your assistance. あなたの助けがなければ、私の英語の勉強はこれほど進歩しませんでした。 両方のフレーズは、どちらも他人の助けのおかげで進歩できたことを感謝する際に使用されます。ただし、「Without your help, I wouldn't have been able to improve so much in ______」は、特定のスキルや分野での個人的な成長を強調します。一方、「I couldn't have made such progress in ______ without your assistance」はより形式的で、プロジェクトや仕事における協力を強調するために使われます。具体的な進歩や成果が達成された場合に使用します。

続きを読む

0 357
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'm short of 20 points to reach my target score. 目標のスコアまで20点足りないです。 「I'm short of 〇 points」は「〇ポイント足りない」という意味の表現です。成績やスコア、ポイント制度が存在する状況で使われます。例えばテストの合格ラインに達していない、あるレベルに到達するために必要なポイントが足りないときなどに使用します。語調は比較的カジュアルで、自分が目標に対してどれだけ足りないかを示すときに主に用いられます。 I just need 20 more points to reach the target score. 目標のスコアまであと20点足りないんだ。 "I'm short of 〇 points,"は具体的なポイント数がわかっていて、それがまだ足りないときに使います。一方で、"I just need a few more points to reach the target,"は達成まであと少しという状況を表すときに使います。前者は数字を強調し、後者は目標達成への意志を強調します。具体的な数値を示すか、一般的な表現をするかにより使い分けられます。

続きを読む

0 1,281
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

My Italian chef friend made me some Mentaiko pasta. イタリア人のシェフの友達が明太子パスタを作ってくれました。 メンタイコは、タラの卵巣に特有の辛味調理を加えた日本の食品です。主に福岡県を中心に消費されていますが、全国的にも親しまれています。パスタやおにぎりの具、酒のつまみなど、様々な使い方があります。また、ギフトとしても人気があります。特に、博多の名産品として観光のお土産にも選ばれることが多いです。メンタイコの風味と辛さが独特な味わいを生み出し、味覚のアクセントとして用いられます。なお、手軽に使えるチューブ入りタイ I'm going to land a position in Japan. 日本で職を得るつもりです。 "Mentaiko" is a specific type of fish roe in Japanese cuisine, typically from cod and especially popular in areas like Fukuoka. A native English speaker would tend to use "mentaiko" when specifically referring to this Japanese dish. They may be discussing Japanese cuisine or ordering at a Japanese restaurant. "Fish roe", on the other hand, is a more general term used to describe eggs of various types of fish. English speakers would use this term when talking about a wider range of cuisines (not just Japanese) or when the specific type of fish isn't important in the conversation.

続きを読む

0 567
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

His skills are understatedly impressive. 彼のスキルは地味に凄い。 「Understatedly impressive」という表現は、「控えめに感銘を与える」や「地味ながら印象的」といった意味を持つ。これは、派手さや大きさ、過剰さではなく、その質、細部への注意、洗練さ、卓越したスキルなどによって印象的または感銘を与えることを表す。例えば、シンプルながら洗練されたデザインの製品、地味ながら深い洞察を与えるスピーチ、物静かだが深遠な知識を持つ人などに対して使える表現の一つです。 The dish may not look like much, but the flavor is subtly astounding. この料理は見た目は地味だけど、その味わいは地味に凄いよ。 「Understatedly impressive」は控えめに印象的という意味で、外見や表現は地味だけど、その中身や実力は本当に素晴らしいと感じるという状況で使われます。例えば、あまり派手な装いをせずだけど、その仕事ぶりはすごいという人に対して使います。 一方、「Subtly astounding」は微 subtle ながらも圧倒的で驚くほどという意味で、直接的ではないけれどその壮大さや驚異的な面に気づいたという感じの状況で使われます。例えば、あらかじめ注目されていなかった絵画の中に深い意味のある美しさを見つけた時などに使います。

続きを読む