プロフィール
Chiharu
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :18
回答数 :3,326
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。
私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。
英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!
I bought this pan from TV shopping. 「この鍋はテレビ通販で買ったんだよ。」 "Buy from TV shopping"はテレビのショッピング番組やホームショッピングチャンネルで商品を購入することを指します。ニュアンスとしては、商品の魅力や特徴をリアルタイムで紹介してくれるため、視覚的に理解しやすく、また専門家やタレントが使っている様子を見ることで商品の使い心地や満足度を予想しやすいという点があります。また、限定商品や割引サービスなども提供されることが多いため、得をしたい人にもおすすめです。シチュエーションとしては、新製品を試してみたい時や、プレゼントを探している時、自宅で手軽にお買い物を楽しみたいときなどに使えます。 I ordered this pot from a TV infomercial. 「この鍋はテレビ通販で買ったんだよ。」 I bought this pot through teleshopping. この鍋はテレビ通販で買ったんだよ。 "Order from a TV infomercial"は、テレビのインフォマーシャル(商品の長時間広告)を見て、その商品を注文するアクションを指します。一方、"Shop through teleshopping"は、テレビショッピングチャンネルや番組を通じて、色々な商品を見て選び、購入する行為を指します。前者は特定の商品に焦点を絞り、後者はより広範囲の商品選択を可能にします。また、前者は商品の詳細な説明やデモンストレーションを伴い、後者は多くの商品を短時間で提示する傾向があります。
たこ焼きの「タコの足」は英語で Octopus filling in Takoyaki. と言います。 "Busy as a bee"は、非常に忙しく、活動的であることを表す英語の成句です。仕事やタスクに追われ、休む暇がない状態を指します。人が一生懸命働いているときや、多忙なスケジュールをこなしているときなどに使われます。蜂が絶えず働き、花から花へと飛び回る様子からきています。 たこ焼きの「タコの足」は英語では「octopus tentacles」と呼びます。 たこ焼きで使われている「タコの足」は英語でOctopus in Japanese dumplingsと言います。 "Running around like a headless chicken"と"Running around like a blue-arsed fly"はどちらも非常に忙しく混乱している様子を表す表現です。しかし、"headless chicken"はよりパニック状態や目的なく動き回っている状態を強調します。一方"blue-arsed fly"は英国英語であり、極めて忙しいがある程度の目的意識がある状況を指すことが多いです。それぞれの表現は主に地域や個々の話者の好みによって使い分けられます。
I always sidle up to my grandparents when I want to talk because they're hard of hearing. 耳が遠い祖父母に話しかける時はいつもすり寄って話すようにしています。 「to sidle up」は英語の表現で、ある人や物に対してこっそりと近づく、または横滑りするように近づくことを意味します。通常、何かを隠す、避ける、またはある目的を達成するために行われます。また、この表現は、社交的な状況で誰かに近づき、親しみやすく話し始めることを指すこともあります。例えば、パーティーで知らない人に話しかけるときや、静かに教室に入るときなどに使えます。 I always have to cozy up to my grandparents when I speak to them because they're hard of hearing. 私の祖父母は耳が遠いので、話すときはいつも身を寄せて話すようにしています。 When talking to my grandparents, who are hard of hearing, I always make sure to snuggle up close to them. 耳が遠い祖父母に話しかけるときは、いつもすり寄って話すようにしています。 "Cozy up"と"snuggle up"は両方とも寒い日に暖かさを求める、またはリラックスしたいときに使う表現ですが、その使用方法は少し異なります。"Cozy up"は一人で暖をとることも含むのに対し、"snuggle up"は他の人やペットと身体を寄せ合って暖をとることを指すことが多いです。また、"cozy up"は比喩的に、人が他人と親しくなることを表すこともあります。例えば、"She's cozying up to the boss for a promotion."
I'm glad to have met you in this new professional setting. I hope we can take this opportunity to get to know each other better. この新しい仕事の環境であなたと出会えて嬉しいです。これを機会にお互いをより深く理解できることを願っています。 「I hope we can take this opportunity to get to know each other better.」という表現は、「この機会にお互いをより深く理解しましょう」という意味です。このフレーズは新しい人と出会ったときや、長い間連絡を取っていなかった人と再会したときなど、お互いにもっと知り合う機会があると感じたときに使うことが適切です。ビジネスの場面でも、友人や知人との交流でも使用できます。 Let's use this chance to become more acquainted with each other. I'm looking forward to working with you. 「これを機会にお互いをより深く知り合いましょう。一緒に仕事ができることを楽しみにしています。」 Let's seize this opportunity to build a stronger relationship. I look forward to working with you. 「この機会に強い関係を築くために努力しましょう。一緒に仕事ができることを楽しみにしています。」 「Let's use this chance to become more acquainted with each other」はカジュアルな状況で使われ、新しい人々に出会った時や初めて会った人々との関係を深めたい時に使われます。一方、「Let's seize this opportunity to build a stronger relationship」はよりフォーマルな状況やビジネスのコンテキストで使われ、すでにある程度の関係が存在していて、それをさらに強化したいときに使われます。
My daughter may not look like it, but she can really eat. 娘はこう見えても、本当によく食べるんです。 このフレーズは、見た目からは想像できないほどたくさん食べることができるという意味を持っています。自分の体型や外見がスリムで小柄でも、実は大食いだということを示す時に使われます。一見、食べ物をそんなに多く摂取しないように見える人が実はかなりの食事量を取ることができる、という意外性を表現する表現です。 Don't judge a book by its cover, my daughter can really pack it away. 見かけによらず、私の娘は本当によく食べますよ。 My daughter might look slender and not much of an eater, but despite appearances, she has quite an appetite. 娘は細身で、食べなさそうに見えますが、見た目によらず、彼女は実はかなりの大食いなんですよ。 「Don't judge a book by its cover, I can really pack it away.」は、見た目よりも食べる能力があることを強調しています。友達とのカジュアルな会話や食事の場でよく使われます。一方、「Despite appearances, I have quite an appetite.」はよりフォーマルな文脈で使われ、自分が思った以上に食事が好きだという事実を紹介するときに使われます。