プロフィール

Chiharu
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :15
回答数 :2,653
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。
私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。
英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!

I’d like an undercut は、美容院で「刈り上げてください」と伝える際にとても便利なフレーズです。undercut は、後頭部やサイドを短く刈り、上部の髪を長めに残すようなヘアスタイルを指しますが、日本語の「刈り上げ」に近い意味で気軽に使われています。厳密には刈り込みの高さや長さ、トップとのコントラストによってデザインが変わるため、美容師さんとの間では “I’d like an undercut” と伝えたうえで、「もう少し高めに刈ってほしい」「フェードを入れたい」などの希望を補足すると、理想の仕上がりになりやすいでしょう。ビジネス向けの清潔感あるスタイルからオシャレ感重視の大胆な刈り上げまで、幅広いデザインに応用できます。 I’d like an undercut—could you take it a bit higher in the back? 刈り上げてください。後ろはもう少し上の方まで短くしてもらえますか? ちなみに Please give me a fade は、同じく刈り上げを依頼する際に使える表現ですが、fade は徐々に長さを変えていくグラデーションスタイルを指すことが多いです。サイドや後ろをかなり短めにして上部へ向けて少しずつ長くするため、よりモダンでメリハリのある印象を演出できます。もしトップを長めに残したいのか、それともほぼ全体を短くしたいのかによって、具体的な仕上がりの希望を伝える必要がありますが、このフレーズだけでも「刈り上げてほしい」という意図は十分に伝わるでしょう。アメリカなど英語圏では “fade” という言葉自体がカジュアルな美容院用語として定着しているため、よりオシャレ感のある雰囲気を醸せる(かもせる)表現です。 Please give me a fade—can you make it a bit shorter on the sides? 刈り上げにしてください。サイドはもう少し短めでお願いします。

As I mentioned は、「先ほど(以前)お伝えしたように」「さきほど申し上げたことですが」という意味合いをシンプルかつ自然に伝えられる表現です。メールや会話の中で、自分がすでに相手に伝えた情報を改めて参照するときによく使われます。ビジネスシーンからカジュアルな場面まで幅広く応用でき、話し手が「すでに言った情報を思い出してほしい」というニュアンスを相手に明確に伝えられます。特に後に続く内容(例: “As I mentioned, the deadline is next week.”)に重点を置くことで、相手へ分かりやすく再確認させる効果も期待できる便利なフレーズです。 As I mentioned, we’ll need your final decision by Friday. お伝えした通り、金曜日までに最終決定が必要です。 ちなみに As previously mentioned は、上記と同じように「すでに言及した内容に基づいて話を進めるとき」に用いられる表現で、ややフォーマルな響きがあります。議事録や公式文章、ビジネスメールなどで見かけやすい言い回しですが、口頭でも改まった雰囲気を出したいときや、大事な情報を再度示すときには適しています。特に相手に「前の内容をきちんと理解してほしい」と強調する際に役立ち、書類やプレゼン資料などでも相手に分かりやすく再確認させる流れを作ることができます。 As previously mentioned, the project timeline remains unchanged. お伝えした通り、プロジェクトのスケジュールに変更はありません。

Would you like to grab a coffee sometime は、相手をカジュアルにコーヒーへ誘う際に、とても自然に使われるフレーズです。grab a coffee は「コーヒーをぱっと飲みに行く」という軽い感覚を伝えられるので、気軽に「一緒にコーヒーでもどう?」と提案するのに最適です。ビジネスでも友人関係でも幅広く使えますが、くだけすぎない “Would you like to...” という文型を使っているので、フォーマルすぎない程度の礼儀正しさが保たれます。特に気楽に会話する雰囲気を作りたいときや、新しい相手にちょっとしたコミュニケーションの場を設けたいときに重宝します。 Would you like to grab a coffee sometime next week? 今度、コーヒーでも飲みに行きませんか?来週あたりどうですか? ちなみに How about we go for coffee は、さらにもう少しカジュアルな印象で相手を誘う表現です。How about we... というフレーズ自体が、「一緒に○○しようか?」というニュアンスをラフに示すため、友達や仲の良い相手に提案するときに気軽に使えます。すでに仲良しのママ友とのおしゃべりや、ご近所さんを誘うようなシチュエーションで、もう少しフランクに「ちょっとコーヒー行かない?」と切り出したいときなどにぴったりです。もちろんビジネスシーンにはあまり向きませんが、親密さが演出できる点が魅力です。 How about we go for coffee sometime this week? 今度、コーヒーでも飲みに行きませんか?今週あたりどうかな?

Sorry for the short notice は、相手に連絡するタイミングがギリギリになってしまったとき、もう少し余裕をもって知らせるべきだった場面で使えるフレーズです。レストランなどの予約をキャンセル・変更するときや、突然の予定変更を伝えるときにカジュアルかつ申し訳なさを示しやすいのが特徴です。ビジネスからプライベートまで幅広いシーンで活用でき、相手に対して「もっと早く言えばよかったのに申し訳ない」という心情が伝わります。レストランへの連絡でも自然に使え、相手が受け取る印象も悪くなりにくいのでおすすめです。 Sorry for the short notice, but I need to cancel my reservation for tonight. 連絡が直前になってしまい、すみません。今夜の予約をキャンセルしたいのですが。 ちなみに I apologize for the last-minute notice は、先ほどの表現よりもややフォーマルで丁寧なニュアンスが加わった言い回しです。特に仕事の連絡や公式の場面など、もう少しかしこまった印象を与えたい場合に向いていますが、レストランなどのキャンセル連絡でも失礼には当たりません。apologize という単語を使うことで、相手に「心から申し訳なく思っている」という気持ちがより強く伝わるフレーズです。ビジネスメールや正式な連絡先へのお詫びとしても、安心して使える表現と言えます。 I apologize for the last-minute notice, but I need to change my reservation time. 連絡が直前になってしまい申し訳ありませんが、予約の時間を変更させていただきたいのですが。

Thank you all for being here today は、イベントやセミナー、会議などで冒頭の挨拶として、集まってくれた参加者に対して感謝の気持ちを伝える定番のフレーズです。all を入れることで、「皆さん、本日は来てくれてありがとう」という包括的なニュアンスを強調できます。フォーマルな場面からカジュアルな集まりまで幅広く活用できる一方、「来てくれて」という要素に焦点を当てているため、現地集合やオンライン参加など、その場に集まっている人たちに向けた言葉として使いやすいです。初めての参加者や多様な方が集まる場でも、この一文を冒頭に入れることで、場の雰囲気を一気に和らげる効果があります。 Thank you all for being here today to discuss our new project. 本日は、新しいプロジェクトについて議論するためにご参加いただきありがとうございます。 ちなみに We appreciate your participation は、もう少しフォーマルかつ直球で「ご参加いただき、感謝しています」というニュアンスを伝える表現です。会議や式典などで、お世話になっている取引先やクライアントなど、フォーマルな立場の参加者に向けて感謝を示したいときに向いています。また、現地参加だけではなく、オンラインやアンケートへの回答を含むような広義の「参加」に対しても使いやすいフレーズです。言い回し自体はシンプルながら、相手を尊重し感謝する姿勢をアピールしやすいので、ビジネスメールや手紙にも適しています。 We appreciate your participation in today’s workshop. 本日のワークショップにご参加いただきありがとうございます。