hasegawa fumika

hasegawa fumikaさん

hasegawa fumikaさん

刈り上げ を英語で教えて!

2023/04/24 10:00

美容院で、美容師さんに「刈り上げてください」と言いたいです

naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/03 00:00

回答

・Undercut
・Taper cut
・Fade haircut

I'd like an undercut, please.
「アンダーカットをお願いします。」

「Undercut」は主に2つの意味があります。一つは髪型の一種で、サイドや後頭部を刈り上げ、上部は長めに残すスタイルを指します。もう一つは競争状況で、他の人や会社よりも安い価格を設定し、優位に立つことを指します。髪型の「undercut」は美容室やバーバーショップなどで使われ、競争状況の「undercut」はビジネスシーンでよく使われます。

I'd like a taper cut, please.
「テーパーカットをお願いします。」

I would like a fade haircut, please.
「フェードヘアカットをお願いします。」

Taper cutとFade haircutは両方とも髪型の種類を指しますが、それぞれには異なる特徴があります。Taper cutは髪を長いままにしたい人に推奨され、頭頂部から広がる長い髪が後頭部と耳周辺で短くカットされます。一方、Fade haircutは髪が頭の下部で少しずつ短くなっていくスタイルで、より洗練された、都会的なルックが得られます。Fadeは通常、バーバーショップで行われるスタイルで、特に若者やファッション意識の高い人々に人気があります。したがって、ネイティブスピーカーは自分のスタイルや好みに応じてこれらの言葉を使い分けるでしょう。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/05 20:55

回答

・undercut
・taper

英語で「刈り上げ」と言いたい場合、
「undercut」または「taper」と表現できます。

undercut(アンダーカット)は
「刈り上げ」という意味で、髪の後ろと側面を短く刈り上げるスタイルを指します。

taper(テイパー)は
「徐々に短くする」という意味で、髪の後ろと側面を段階的に短く刈り上げるスタイルを指します。

例文としては
「Please give me an undercut.」
または、
「Please give me a taper.」
(意味:刈り上げてください。)

このように言うことができます。

1 7,161
役に立った
PV7,161
シェア
ツイート