プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。

私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。

英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!

0 2,025
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I have multiple bank accounts, so I'm thinking of closing some to simplify things. 私は複数の銀行口座を持っているので、いくつか解約して整理しようと考えています。 「Close the account」は、「口座を閉じる」や「アカウントを閉じる」という意味のフレーズです。主に銀行の口座や、SNS、オンラインショッピングサイト、メールアドレスなどのインターネット上のアカウントを解約・削除する際に使います。また、ビジネスの場面では、特定のプロジェクトや取引を終了することも指すことがあります。 I have multiple bank accounts, so I'm thinking of shutting some down to simplify things. 私は複数の銀行口座を持っているので、いくつか解約して整理しようと思っています。 I have multiple bank accounts, so I'm thinking of terminating some to simplify things. 私は複数の銀行口座を持っているので、いくつか解約して事情を整理しようと思っています。 「Shut down the account」は一時的または永続的にアカウントを閉じることを意味します。一方、「Terminate the account」はアカウントを完全に終了させることを表し、より強い意味合いがあります。日常的な会話では、どちらも同じ意味で使われることがありますが、「shut down」は一時的な状況、「terminate」は永続的な状況で使用される傾向があります。また、ビジネスや契約の文脈では、「terminate」がより正式な表現として使われます。

続きを読む

0 568
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I didn't plan on getting insurance, but I was talked into signing a contract after listening to the salesperson's pitch. 保険に入るつもりはなかったのですが、営業の人の話を聞いていたら、つい契約を結んでしまいました。つまり、言いくるめられてサインしてしまったのです。 「Being talked into something」は、説得されて自分が本来やりたくなかったことや同意していなかったことを引き受ける、あるいはそれに賛同する状況を指します。主に、友人や同僚、親しい人からの説得により意見や行動が変わったときに使われます。例えば、友人に説得されてパーティーに参加する、上司に説得されて追加の仕事を引き受けるなどの場面で用いられます。ニュアンスとしては、自分の意志ではなく他人の強い影響や説得によって決断をすることを含んでいます。 I got manipulated into signing up for insurance even though I didn't originally plan to. 元々は保険に入るつもりはなかったのに、言いくるめられて契約してしまった。 I had no intention of getting insurance, but I got sweet-talked into signing a contract by the salesperson. 保険に入るつもりはなかったのに、営業の人に言いくるめられて、つい契約をサインしてしまった。 「Manipulated into something」は、より悪意のある行為を指し、人々が自分の利益のために他人を操ることを示します。それに対して、「Sweet-talked into something」は、通常、フレンドリーな、または繊細な方法で誰かを何かをするように説得することを意味します。このフレーズは、通常、説得が比較的無害で、説得者が説得された人の興味を考慮している場合に使われます。これらの違いを理解することで、日常的な会話の文脈でこれらのフレーズを適切に使い分けることができます。

続きを読む

0 910
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I love to make a wisecrack when I'm hanging out with my friends. 友達と遊んでいる時、気軽に面白い話をするのが好きです。 「wisecrack」は、主に口頭で使われる、皮肉や冗談を込めた面白おかしい発言やコメントを指す英語のスラングです。機知に富んだユーモラスな発言や、他人をからかうための冗談などが該当します。社交的な場面やカジュアルな状況でよく使われますが、相手を侮辱するような内容だと不適切になることもあります。 John always knows how to lighten the mood. He can crack a joke at just the right moment. 「ジョンはいつも雰囲気を和ませるのが上手です。彼はちょうどいい瞬間に軽口をたたくことができます。」 Sure, let's just shoot the breeze for a while. もちろん、しばらく気軽に面白い話をしましょう。 To crack a jokeは、ジョークを言うという意味で、誰かを楽しませるためや、雰囲気を和ませるために使われます。一方、"to shoot the breeze"は、特に深い意味を持たず、ただ時間を過ごすために、何気ない話をすることを指します。この表現は、友人や知人とのカジュアルな会話や、何気ない話題について話すときによく使われます。

続きを読む

0 1,375
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

何十億もの星が集まった集団を「Milky Way Galaxy」と呼びます。 「Milky Way Galaxy」は、私たちが住んでいる銀河系のことを指します。「天の川」とも呼ばれます。夜空を見上げた時に見える星々の多くはこの銀河系に属しています。天文学の研究や宇宙にまつわる話題、SFの世界観の説明など、宇宙をテーマにしたシチュエーションでよく使われます。また、比喩的に人間の存在の小ささを表現する際や、広大な可能性を示す表現としても使用されます。 英語では何十億もの星々が集まった集団を「our galaxy」と言います。 The term galactic system is used to refer to a group of billions of stars. 「銀河系」と言う言葉は何十億もの星が集まった集団を指す時に使われます。 Galactic systemは専門的な科学的な文脈で使われることが多く、特に天文学者や科学者が銀河系を指す際に使用します。一方、"our galaxy"は日常的な会話や一般的な文脈で使われ、我々の住む銀河系(ミルキーウェイ)を指します。したがって、科学的な議論や論文で銀河系を指す場合は"Galactic system"を、一般的な会話で我々の銀河系を指す場合は"our galaxy"を使うでしょう。

続きを読む

0 1,055
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I work in the fishing industry, a job that has been passed down through generations in my family. 私は漁業関係の仕事をしています、それは私の家族で代々受け継がれてきた仕事です。 「Fishing industry」は「漁業産業」を意味します。魚や海洋生物を捕獲し、消費者に提供する全ての活動を含みます。これには、捕獲、養殖、加工、販売など、海洋資源を利用した幅広い業態が含まれます。漁業関連の政策や規制、環境保護の議論、地域経済や雇用の話題などで使われます。また、漁業産業は食文化や地域の特色、生活水準にも影響を与えるため、これらの観点からも言及されます。 I work in commercial fishing, a job that's been passed down in my family for generations. 代々家族で受け継いできた仕事、商業漁業に従事しています。 I work in the fishery industry, a job that has been passed down in my family for generations. 私は漁業関係の仕事をしています。これは代々家族で受け継がれてきた仕事です。 Commercial fishingは産業としての漁業を指し、魚や他の海洋生物を商業的に捕獲する行為を指します。一方、"Fishery"はより広い意味を持ち、魚や他の海洋生物の捕獲、養殖、管理を含む漁業全体を指します。ネイティブスピーカーは、特定の漁業活動を指す場合には"Commercial fishing"を、漁業組織やインフラストラクチャ、または特定の地域や種類の魚を指す場合には"Fishery"を使います。

続きを読む