A Kameda

A Kamedaさん

A Kamedaさん

TVに出演する を英語で教えて!

2023/01/23 10:00

大学で、友人に「先輩がTVに出演するらしいよ」と言いたいです。

Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/18 00:00

回答

・Appear on TV
・Be on TV
・Make an appearance on TV

I heard our senior is going to appear on TV.
「先輩がテレビに出演するらしいよ。」

「Appear on TV」は、テレビに出演する、またはテレビに映るという意味で、特定の番組にゲストとして呼ばれたり、ニュースで取り上げられたりする状況を指す表現です。有名人が新しい作品を宣伝するためにテレビ番組に出演する、または一般人が特定のトピックについてコメントするためにニュースに出るなど、幅広いシチュエーションで使えます。

I heard our senior is going to be on TV.
「先輩がテレビに出るらしいよ。」

I heard our senior is going to make an appearance on TV.
「先輩がテレビに出演するらしいよ。」

"Be on TV"は一般的にテレビに出演すること全般を指し、誰でも使用できます。たとえば、ニュース番組のインタビューに答える場合や、テレビ番組に参加する場合などです。

一方、"Make an appearance on TV"はより公式で計画的な出演を指します。たとえば、特定のテレビ番組やトークショーにゲストとして招かれる、特別なイベントや映画のプロモーションの一環としてテレビに出演するなどの状況で使用されます。この表現は主に有名人や公の人物が使用します。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/15 01:00

回答

・It seems our senior will be appearing on

英語で「先輩がTVに出演するらしいよ」と言いたい場合は
"It seems our senior will be appearing on TV." と表現できます。
*タイトルは文字数制限で切れています。

it seems(イット・シームズ)は
「〜らしい」という意味です。
our senior(アワー・シニア)は
「先輩」という意味です。
will be appearing(ウィル・ビー・アピアリング)は
「出演する」という意味です。
on TV(オン・ティーヴィー)は
「テレビに」という意味です。

例文としては
「It seems our senior will be appearing on TV for a special program.」
(意味:先輩が特別番組でTVに出演するらしいよ。)

このように表現することができます。

0 1,299
役に立った
PV1,299
シェア
ツイート