Emaさん
2024/04/16 10:00
キスシーンになったらTVを消される を英語で教えて!
学校で、友人に「親にキスシーンになったらTVを消されるんだよね」と言いたいです。
回答
・My parents always change the channel when a kissing scene comes on.
・My parents always turn off the TV for kissing scenes.
「うちの親、キスシーンになるといっつもチャンネル変えるんだよね」という感じです。
家族でテレビを見ている時、ラブシーンが始まって気まずい空気になる、あの独特の瞬間をユーモラスに表現する一文です。友達との会話で「うちの親って古風でさ〜」といったニュアンスで使えます。
My parents always change the channel whenever there's a kissing scene.
うちの親、キスシーンになるといっつもチャンネル変えるんだよね。
ちなみに、この一文は「うちの親、キスシーンになるとすぐテレビ消すんだよね」という感じで、親がちょっと古風だったり、子どもに気まずい思いをさせないようにする様子を、ユーモラスに伝える時に使えます。恋愛話の流れなどで、自分の家庭の少し変わった習慣を笑い話として紹介するのにぴったりです。
My parents always turn off the TV whenever there's a kissing scene.
私の両親、キスシーンになるといっつもテレビ消すんだよね。
回答
・Turn off the TV at kissing scene.
Turn off the TV at kissing scene.
キスシーンでテレビを消す。
「キスシーン」は英語でkissing scene です。
「〜を消す」はturn off 〜となります。
例文
When it comes to kissing scene, my parents turn off the TV.
キスシーンになると親がテレビを消すんだよね。
My parents always turn off the TV, when it comes to kissing scene.
私の親はキスシーンになるといつもテレビを消すんだよね。
Could you please turn off the light.
電気を消してくれませんか?
Japan