haruoさん
2024/04/16 10:00
ぎすぎすした世の中 を英語で教えて!
様々なルールに縛られ、自由が奪われている感じがするので、「ぎすぎすした世の中になってしまったものだ」と言いたいです。
回答
・edgy world
・stiff world
ぎすぎすは擬態語ですので英語ではぴったりと合う言葉はなかなかありません。表現したいニュアンスに合わせて言葉を選んでみてください。
1. Edgy
エッジのきいたというように「刃の鋭い」「輪郭がはっきりした様子」からイライラ、とげとげしたといったニュアンスになり、ぎすぎすした関係などを表すことができます。
The world has been edgy these days.
(最近の世の中はギスギスしている。)
2. Stiff
堅苦しくぎこちない様子を表す言葉です。
The world bound by the rules and unfree is stiff.
(ルールに縛られ自由を奪われて世界がギスギスしている。)
ほかにcold world(冷たい世の中)、unfriendly(不親切)、unsociable(社交的でない)などでも表現することができます。
回答
・stiff world
・harsh world
stiff world
ギスギスした世の中
stiff は「硬い」「硬直した」などの意味を表す形容詞ですが、「ぎすぎすした」「堅苦しい」などの意味も表せます。(名詞として「死体」「遺体」などの意味で使われることもあります。)また、world は「世界」「地球」などの意味を表す名詞ですが、「世の中」「世間」などの意味でも使われます。
It's become a stiff world. I miss the old days.
(ぎすぎすした世の中になってしまったものだ。昔が懐かしいよ。)
※ become は「〜になる」という意味を表す動詞の現在形ですが、過去分詞形も become になります。(過去形は became)
harsh world
ぎすぎすした世の中
harsh は(性格などが)「厳しい」「きつい」などの意味を表す形容詞ですが、「ぎすぎすした」「刺々しい」「過酷な」などの意味も表せます。
I would like to become a politician and change this harsh world.
(私は政治家になって、このぎすぎすした世の中を変えたい。)