プロフィール
Chiharu
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :9
回答数 :2,609
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。
私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。
英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!
This is the time when mackerel really hits its stride, it's so fatty and delicious. これは、鯖が本当に本領を発揮する時期で、とても脂が乗って美味しいです。 「Hit one's stride」とは、「本領を発揮する」「絶好調になる」といった意味を持つ英語の成句です。例えば、新しい職場に慣れて仕事がスムーズに進行するようになったときや、新しいスキルを習得して、それが自然にできるようになったときなどに使うことができます。また、スポーツの試合で選手が絶好調になった瞬間や、芸術家が創作活動で優れた作品を生み出すようになったときなどにも使用されます。 Mackerel hits its peak this season, the fat content makes it delicious. この季節は、さばが最高の状態になり、その脂がとても美味しいです。 The mackerel really comes into its own this season, it's so fatty and flavorful. この季節はさばが本領を発揮します、とても脂がのって風味豊かです。 "Hit one's peak"は、誰かが最高のパフォーマンスや能力を達成したときに使われます。これは一時的な状態を指し、その後のパフォーマンスが落ちることを暗示しています。例えば、スポーツ選手や芸術家がキャリアの頂点に達したときに使います。 一方、"Come into one's own"は、誰かが自身の能力や特性を完全に発揮し、自己実現の段階に到達したときに使われます。これは成長や発展の過程を指し、個々の能力や特性が認識・評価され、自信を持つようになったことを意味します。例えば、若手のビジネスマンが独自の才能を発揮し始めたときに使います。
I'm the type to decide on a whim and take immediate action. 思い立ったらすぐに行動に移すタイプです。 「Decide on a whim」は、「思いつきで決める」「気まぐれで決める」という意味です。計画や深い考えなしに、その場の感情や直感に従って決断を下すことを指します。何か新しいことを始める時や、予定を立てる時など、特に計画性が求められない軽い状況で使われます。例えば、週末の旅行先を思いつきで決めたり、レストランを選んだりする場合などに使用します。 I'm the type to take the plunge as soon as I think of something. 私は思い立ったらすぐに行動に移すタイプです。 I'm the type to make a spur-of-the-moment decision and act on it immediately. 「私は思い立ったらすぐ行動に移すタイプです。」 Take the plungeは、何か大きな決断やリスクを伴う行動をすることを意味します。これはよく考えた上での決断であり、通常は結婚や新しい仕事への転職など、人生を大きく変えるようなことに使われます。一方、"Make a spur-of-the-moment decision"は、突然の、あまり深く考えずに行う決断を指します。これはより小さな決断や急な変更、たとえばレストランで何を注文するかなどに使われます。
The local supermarket is having a clearance sale because they're closing down. 近所のスーパーが閉店するので、在庫処分セールをしています。 「Clearance Sale」は、在庫処分や季節の変わり目、店舗の閉店など、商品を大幅に値下げして売り切るためのセールを指します。新商品の導入や店舗スペースの有効活用を目的として行われることが多いです。また、消費者にとっては大幅な割引が適用されるため、お得に商品を手に入れることができます。この言葉は主に小売業でよく使われます。 The local supermarket is having an inventory blowout sale because they're closing down. 近所のスーパーが閉店するので、在庫処分セールをしています。 The local supermarket is having an overstock sale because they're closing down. 近所のスーパーマーケットが閉店するので、在庫処分セールをやっています。 「Inventory Blowout Sale」と「Overstock Sale」は、どちらも不要な在庫を処分するためのセールを意味しますが、微妙なニュアンスの違いがあります。'Inventory Blowout Sale'は、通常、企業が大量の在庫を急速に処分するために行う大規模なセールを指し、価格は大幅に削減されます。これは、シーズンの終わりや閉店など、特定の緊急の状況下でよく見られます。一方、「Overstock Sale」は、在庫が過剰になったために行われるセールを指します。これは在庫管理の誤りや需要の予測ミスなどが原因で行われ、価格は割引されますが、'Inventory Blowout Sale'ほど大幅な値下げはありません。
I'm sending you a care package with some snacks and drinks to show my appreciation. 私はあなたへの感謝の意を示すために、いくつかのスナックと飲み物が入ったケアパッケージを送ります。 「Care package」は、主に遠くにいる人に送る、食べ物や日用品、贈り物などが詰まったパッケージのことを指します。ニュアンスとしては、送り手の思いやりや気遣い、愛情を感じさせるものです。使えるシチュエーションは、遠くに住んでいる家族や友人へのプレゼント、大学生の子供へのサポート、病気の人への見舞いなどがあります。 I want to give someone a gift basket as a token of my appreciation. 「私は感謝の印として誰かにギフトバスケットを贈りたい。」 I brought a hospitality gift of some cookies and drinks to show my appreciation. 私の感謝の気持ちを示すために、お菓子と飲み物のおもてなしのギフトを持ってきました。 「Gift basket」は、特定のテーマに沿った品物が詰め込まれた贈り物のかごや箱を指します。誕生日や記念日、クリスマスやハロウィンなどの特定のイベントや祝日に関連するアイテムが詰められていることが多いです。 一方、「Hospitality gift」は、主にゲストに対するおもてなしの一環として提供される贈り物を指します。これは、ホテルの客室に用意されるウェルカムギフトや、訪問者に対する感謝の意を示すための贈り物などが該当します。特に、ビジネスのコンテキストでは、パートナーやクライアントへの感謝や尊敬の意を示すために使われます。
We use mixed ground meat for making the hamburgers. ハンバーガーを作るためには、合い挽き肉を使います。 「Mixed ground meat」は、異なる種類の肉(豚肉、牛肉、鶏肉など)を混ぜ合わせて挽いたものを指します。ハンバーガーやミートボール、ミートソース、ミートローフなど、様々な料理に使われます。その料理の風味を豊かにし、異なる種類の肉の特徴を一度に楽しむことができます。また、コストパフォーマンスを考慮して高価な肉と安価な肉を混ぜることもあります。 We use mixed mince meat for making hamburgers. ハンバーグを作るためには、合い挽き肉を使います。 We use combo ground meat for making the hamburger. ハンバーガーを作るためには、合い挽き肉を使います。 Mixed mince meatは、異なる種類の肉(例えば、牛肉と豚肉)を混ぜた挽肉を指します。一方、"Combo ground meat"は、特に米国で使われ、通常、特定の比率(例えば50%牛肉、50%豚肉)で混ぜられた挽肉を指します。"Mixed"は単に混ぜられていることを指し、"Combo"は特定の組み合わせを指す傾向があります。