プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。

私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。

英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!

0 303
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I always keep a flashlight at home, just in case. 念のため、常に家に懐中電灯を置いています。 フラッシュライトは英語で懐中電灯のことを指します。暗闇の中や停電時など、光が必要なシチュエーションでよく使われます。また、キャンプや夜間の散歩、災害時の備えなどにも活用されます。フラッシュライトは小型で携帯性が高く、手元を照らすだけでなく、遠くを照らすことも可能です。スマートフォンにもフラッシュライト機能が搭載されているため、手軽に利用することができます。 I always keep a torch at home, just in case. 何かあった時のために、常に家に懐中電灯を置いています。 I always keep a pocket light at home just in case. 万が一のために、常に家に懐中電灯を置いています。 "Torch"と"Pocket light"はどちらも携帯可能な光源を指す言葉ですが、主に地域や文化的な違いにより使い分けられます。主にイギリス英語で使われる"Torch"は、アメリカ英語では"Flashlight"と呼ばれ、懐中電灯を指します。反対に"Pocket light"は小型のライトを指し、その名の通りポケットに収まるほど小さいものを指すことが多いです。また、"Pocket light"は一般的な用語ではなく、商品名や特定の小型ライトを指す場合に使われることが多いです。

続きを読む

0 758
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

物が安定して美しく見える比率は英語で「Golden Ratio」と呼ばれています。 ゴールデンラティオは、美の理想比率とされる数学的な比率で、約1:1.618とされます。自然界の花や貝、人体の比率などにも見られ、美しさやバランスの良さを表現します。デザインやアート、建築などの領域でよく用いられ、視覚的な魅力や調和を高めるための基準となっています。また、ウェブデザインやロゴ作成などでも効果的に使われます。 物が安定して美しく見える比率は英語で「Golden Mean」と呼ばれています。 物が安定して美しく見える比率は英語で「Divine Proportion」と呼ばれます。 "Golden Mean"と"Divine Proportion"は、どちらも理想的な比率やバランスを指す概念ですが、その使用は異なります。"Golden Mean"は哲学や倫理学でよく使われ、適度さや中庸を意味します。例えば、極端な行動や意見を避け、バランスの取れた立場を支持する場合に使います。一方、"Divine Proportion"は数学や美術の領域で使われ、特定の比率(約1.618)を指します。これは自然界や人間の美しさの基準とされています。したがって、一般的な会話ではあまり使われませんが、デザインや芸術の話題では頻繁に使われます。

続きを読む

0 2,740
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I think it might be better to beat around the bush so as not to hurt their feelings. 「彼らの気持ちを傷つけないように、遠回しに言った方がいいかもしれませんね。」 「Beat around the bush」は、「遠回しに話す」「はっきりと言わない」などの意味を持つ英語のイディオムです。直接的な話題や問題に触れずに、それを避けたり、その周辺だけを話したりすることを指す表現です。主に、直接的な意見や要求を避けたい、または相手を傷つけたくない時などに使われます。例えば、誰かに何かを頼む時や批判する時などに用いられます。 I think it might be best to talk in circles to avoid hurting their feelings. 彼らの気持ちを傷つけないように、遠回しに話す方が良いかもしれません。 I think it might be best if I hint at something, instead of stating it directly. 「遠回しに言った方がいいかな、直接言うよりも。」 "Talking in circles"は、話が進まない、または同じ話題を何度も繰り返すことを意味します。この表現は、具体的な結論に達しない議論や、結論を避けるために曖昧な言葉を使って話をする人に対して使われます。一方、"Hinting at something"は、直接的には言わないが、何かを示唆または暗示していることを意味します。これは、具体的な情報や要求を直接伝えるのではなく、微妙な手がかりや示唆を通じて伝えるときに使われます。

続きを読む

0 3,517
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Let's take one step forward. 「一歩前へ進もう。」 "一歩前進"や"一歩進む"と訳される"one step forward"は、物事が前向きに進展したり、目標に向かって少しずつ進んでいることを表す表現です。進行中のプロジェクトが少し進展した時や、問題解決のための新たなアイデアが出た時などに使います。また、「一歩前進、二歩後退」は、努力にも関わらず結果が出なかったり、逆に状況が悪化したことを表す際にも使われます。 Let's keep making progress. 「進行し続けましょう。」 Let's take the initiative and move forward. 「主導権を取って前進しましょう。」 "Making progress"は、ある目標やタスクに対して前進または改善が見られるときに使われます。例えば、プロジェクトが計画通りに進行している場合や、新しいスキルを習得しているときなどです。 一方、"Taking the initiative"は、自発的に行動を起こすことを指し、待たずに物事を始める意志や能力を示します。リーダーシップを発揮する時や、新しいアイデアを提案したり、問題を解決しようとするときなどに使われます。

続きを読む

0 496
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I noticed that the shelf was misplaced, but I decided to just sweep it under the rug. 棚の位置がずれていることに気付いたけど、それを見なかったことにしました。 「Sweep it under the rug」は、問題や間違いを隠す、無視する、目立たないようにするというニュアンスの英語の成句です。文字通りに訳すと「それを敷物の下に掃き込む」となります。このフレーズは、特に不快な事実、問題、または間違いを他の人に知られたくないとき、またはそれに対処したくないときに使われます。例えば、不適切な行動をした社員のことを上司が無視したり、覆い隠したりする状況などで使うことができます。 The shelf is off, but I'll turn a blind eye to it for now. 棚の位置がずれているけど、今は見て見ぬふりをするよ。 I told you the shelf was off, but you just turned a deaf ear. 「棚がずれているって言ったけど、あなたは耳を貸さなかったよ。」 "Turn a blind eye"と"Turn a deaf ear"はともに人々が何かを無視するという意味です。"Turn a blind eye"は視覚に関連し、特に視覚的な事柄や行動を無視することを指します。一方、"Turn a deaf ear"は聴覚に関連し、特に聞こえてくる意見やアドバイスを無視することを指します。ネイティブスピーカーはこれらの表現を状況に合わせて使い分けます。

続きを読む