プロフィール
Chiharu
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :9
回答数 :2,609
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。
私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。
英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!
The light in the hallway at home turns on automatically when someone walks through in the dark. 自宅の廊下の明かりは、暗闇で人が通ると自動でつきます。 「Turn on the light」は英語で「電気をつけて」という意味です。暗い部屋に入った時や、夜道を歩いている時、読書を始める時など、明るさが必要なシチュエーションで使います。また、比喩的な表現として、物事を明らかにする、理解を深めるというニュアンスで使われることもあります。指示の相手は人間だけでなく、スマートホームのようなAIデバイスに対しても使えます。 The hallway light at home is sensor-activated, so it switches on automatically when someone passes in the dark. 自宅の廊下の明かりはセンサーがついていて、暗闇で人が通ると自動で点灯します。 The light in the hallway at home is sensor-based, it will automatically illuminate when someone passes in the dark. 自宅の廊下の明かりはセンサー式で、暗闇で誰かが通ると自動的に点灯します。 "Switch on the light"は、電気スイッチを入れて部屋を明るくするという一般的な行動を指す日常的な表現です。「部屋が暗いので電気をつけて」といった状況で使われます。 一方、"Illuminate the light"はあまり一般的ではありません。"Illuminate"は「照らす」「明るくする」という意味で、ライトそのものを照らすということはなく、むしろ「ライトで何かを照らす」ことを指すため、ライトが既に点いている状況で使われます。また、比喩的に何かを説明し、理解を深めるという意味でも使われます。
I prefer an aisle seat, please. 「通路側の席をお願いします。」 「Aisle seat」は「通路側の席」を意味する英語表現です。主に飛行機、列車、バス、劇場など、複数の席が並んでいる場所で使われます。通路側の席は出入りが容易なため、頻繁にトイレに行く必要がある人や足を伸ばしたい人に適しています。また、飛行機の座席を予約する際やレストランの席を指定する際などに、スタッフに対して「Aisle seat, please.(通路側の席をお願いします)」とリクエストすることもあります。 I prefer a seat by the aisle, please. 通路側の席がいいです、お願いします。 I prefer an aisle seat over a windowless seat, please. 「窓のない席よりも通路側の席をお願いします。」 Seat by the aisleと"Windowless seat"は、主に飛行機や列車などの公共の交通手段において使われます。"Seat by the aisle"は、通路側の席を指し、出入りが容易であるため、頻繁にトイレに行く必要がある人や、足を伸ばすスペースが欲しい人にとっては好まれます。一方、"Windowless seat"は窓のない席を指します。これは、通常は飛行機の中央部に位置し、外を見ることができない席で、光が直接入らず、眠りたい人や、飛行中の景色を見ることが苦手な人にとっては適しています。
I've hit a wall with my studies because I've already secured a recommendation acceptance, and it's making me lose motivation to continue studying for the upcoming tests. 既に推薦合格を得たので、まだこれからも受験が続くとはいえ、勉強する気力がなくなってしまい、まさに壁にぶつかってしまった感じです。 「Hitting a wall」は、直訳すると「壁にぶつかる」となりますが、比喩的な表現であり、物事が進行しなくなる、または困難や限界に直面した状況を指します。目標達成のための努力にもかかわらず進歴が見られない、あるいは疲労やストレスからもうこれ以上頑張れないと感じる状況に使えます。例えば、プロジェクトが難航している時や、長時間勉強した後の疲労感などを表現する際に使われます。 I've secured a recommendation pass, so I'm hitting a slump and struggling to find the motivation to continue studying. 推薦合格をもらったので、中だるみしてしまって、勉強する気にならないんです。 I know I still have exams to take, but after getting accepted by recommendation, I'm hitting a midlife crisis and just can't find the motivation to study. まだ受験は続くのはわかっていますが、推薦で合格したので、中だるみしてしまって勉強する気にならないんです。 Hitting a slumpは一時的なダウン期や挫折を経験している状況を指します。これは仕事、恋愛、スポーツなどの様々な状況で使われます。一方、"Hitting a midlife crisis"は人生の中間点で起こる、自己評価や達成感の欠如につながる混乱期を指します。このフレーズは通常、年齢に関連した問題や人生の目的についての深刻な悩みを伴います。
I feel sluggish, doctor. 「ドクター、体がだるいです。」 「I feel sluggish」は、「私はだるい感じがする」または「私は体が重い」という意味で、体調がすぐれない、または体や頭が思うように動かない状態を表す表現です。一般的に、寝不足や食べ過ぎ、運動不足などで体が重だるいときや、風邪を引いているとき、あるいは単に疲れているときなどに使われます。また、精神的な疲れやストレスからくるだるさを表すのにも使えます。 I feel lethargic, doctor. 「体がだるいです、先生。」 I feel like I'm dragging, doctor. 「ドクター、体がだるい感じがします。」 I feel lethargic.は身体的な疲労やエネルギーの欠如を表現します。風邪や長時間の労働後などに使われます。一方、"I feel like I'm dragging."は物理的な疲労だけでなく、精神的な疲労感ややる気の欠如を表現することが多いです。頑張る気が起きない日や、特定のタスクに対する意欲の低下を表す場合に使います。
I've had so many setbacks, I'm starting to lose hope for the future. 多くの挫折を経験して、将来に対する希望を失い始めています。 「Lose hope」は、直訳すると「希望を失う」となり、そのままの意味で使われます。ポジティブな結果や改善を期待していたものの、それが叶わないと感じるときや、状況が悪化して希望が持てなくなるときなどに用いられます。また、何らかの困難や打撃に直面して自身の未来に対する楽観的な見方を失ったときにも使われます。例えば、「試験に落ちて進学の希望を失った」や「長期間の治療にも関わらず病状が改善しないため希望を失った」などの文脈で利用します。 I've had so many setbacks, I've just given up all hope for the future. 多くの挫折を経験したので、私はただ将来に全ての希望を放棄しました。 I've had so many things go wrong lately, I'm starting to fall into despair about the future. 最近、うまくいかないことが多すすぎて、将来に対して絶望感に陥り始めています。 「Give up all hope」は主に、ある状況や目標について全く希望を持てないときに使われます。例えば、試験を受けたが全く理解できなかった場合、「I've given up all hope of passing the test」と言います。 一方、「Fall into despair」は、深い絶望感に陥る様子を表す表現です。失恋や大きな失敗を経験した後など、希望を失うよりも感情的な苦しみが強い状況で使われます。「After she broke up with me, I fell into despair」のように使います。