プロフィール
Chiharu
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :10
回答数 :2,609
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。
私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。
英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!
We are still undecided on the final selection for the new product development. 新製品開発の最終選考はまだ未確定です。 「Undecided」は、決定や選択がまだされていない、または自分自身が何を選ぶべきか確信が持てない状態を表現する英語の形容詞です。何かを選ぶ必要があるシチュエーション、例えば選挙の投票、レストランでのメニューの選択、進路選択などでよく使われます。「まだ決めていません」や「迷っています」などと訳せます。 The final selection for the new product development is still up in the air. 新製品開発の最終選考はまだ未確定です。 The new product development is still in flux. 「新製品の開発はまだ未確定です。」 Up in the airとstill in fluxは、未定または不確定な状況を指すフレーズですが、それぞれ微妙に異なるニュアンスがあります。 Up in the airは主に計画や決定などがまだ確定していない状況を指します。例えば、休暇の日程やパーティーの詳細などがまだ決まっていないときに使います。 一方、still in fluxは主に状況や状態が変化し続けている、つまり流動的で不安定な状態を指します。例えば、市場の動向や社会の風潮などが絶えず変化しているときに使います。
That's an exorbitant price for a smartphone! 「それはスマホにしては法外な値段です!」 「Exorbitant price」は、「法外な価格」または「とんでもない値段」を意味します。通常の市場価格よりもはるかに高い価格を表すために使われます。たとえば、天候や災害による商品の不足、高級品や限定品への需要の高まりなど、特定の状況で商品やサービスの価格が大幅に上がるときなどに使用されます。また、あまりにも高価なために購入を躊躇するような状況で使うこともあります。 That's an outrageous price for a smartphone! スマートフォンにそれは法外な値段です! That's an astronomical price for a smartphone! それはスマホにしては法外な値段です! Outrageous priceとAstronomical priceの両方とも非常に高い価格を指す表現ですが、ニュアンスには若干の違いがあります。Outrageous priceは価格が不合理で、怒りや驚きを引き起こすほど高いと感じる場合に使われます。一方、Astronomical priceは文字通り天文学的な、つまり計り知れないほど高い価格を指す場合に使われます。しかし、両方とも非常識なほど高い価格を表現するため、日常会話では特に使い分ける必要はありません。
Just regular water is fine, thank you. 「普通のお水で結構です、ありがとうございます。」 「Regular water」は、特別な加工をされていない「普通の水」を指します。フィルターで浄化されただけの水や、特に何も加えられていないタップウォーターなどがこれに該当します。通常、レストランやカフェでウォーターサーバーやポットから注がれる水を指すことが多いです。そのため、特に指定しない限り、「ウォーター」と頼んだ場合に出される水がこの「regular water」になります。 Just ordinary water will do, thank you. ただの普通の水で結構です、ありがとう。 Just tap water is fine, thank you. 「ただの水道水で結構です、ありがとうございます。」 Ordinary waterは一般的な水を指す非特定の表現で、飲み物、雨水、海水など水の状態を問わず使用されます。一方、tap waterは特に水道から出る水を指します。したがって、飲用や料理に使用する水を指す場合はtap waterを使うことが多いです。しかし、特定のブランドのボトルウォーターや特別な浄化処理を施した水など、特定の水を指す場合はordinary waterとは言いません。
Given the frequent disasters happening everywhere recently, it's essential to always prepare for a rainy day. 最近、各地で頻繁に災害が起こっていることを考えると、いつも「雨の日」に備えることが非常に重要です。 「Prepare for a rainy day」は、直訳すると「雨の日に備える」となり、将来起こるかもしれない困難や不測の事態に備えて準備をするという意味が含まれます。具体的な使い方としては、貯金をしておく、スキルを身につけておくなど、将来に備えて行動を取る場合に使えます。 Given the frequent disasters happening recently, it's important to always be ready for a worst-case scenario. 最近頻繁に災害が起きているので、常に最悪の事態に備えておくことが重要です。 We should always hope for the best, but plan for the worst when it comes to disaster preparedness. 「災害に対する備えについては、いつも最善の結果を望みつつ、最悪の事態に備えるべきです。」 「Be ready for a worst-case scenario」は、最悪の状況に備えておくようにという具体的なアドバイスや警告として使われます。一方、「Hope for the best, but plan for the worst」は、最高の結果を望む一方で、最悪の状況に備えて計画を立てるよう助言する表現です。前者はより直接的で緊急性を伴う状況に対して使われ、後者はより一般的な生活の中での長期的な計画や戦略について語る際に使われます。
I seriously burst out laughing at the comedy show. 本当にお笑いライブで爆笑しました。 「Burst out laughing」は、「突然大笑いする」という意味の英語表現です。何かとても面白いことや予想外のことが起きたときに、思わず我慢できずに大笑いしてしまう様子を表します。たとえば、友人が突拍子もないジョークを言った時や、コメディ映画で予想外の展開があった時などに使えます。予想外の事態やユーモラスな出来事に対する自然な反応を表現するフレーズです。 I was rolling on the floor laughing at the comedy show! そのコメディショーで、私はマジで爆笑したよ! I was cracking up the entire time at the comedy show. そのお笑いライブで、私はずっと爆笑していました。 Rolling on the floor laughingは、文字通りには「床に転がりながら笑う」という意味で、非常に面白いことや驚くべきことに対する過度な反応を示します。一方、Cracking upは「大笑いする」を意味し、強い笑いを引き起こす何かに対する一般的な反応を表します。両方とも非常に笑っている状態を表す表現ですが、Rolling on the floor laughingの方がやや誇張的で、主にインターネット上やテキストメッセージでよく使われます。