Yasunoriさん
2023/08/28 11:00
海水浴場 を英語で教えて!
「海水浴場で家族と楽しい時間を過ごしました。」と言いたいです。
回答
・Beach resort
・Seaside resort
・Coastal resort
We had a great time with the family at the beach resort.
ビーチリゾートで家族と楽しい時間を過ごしました。
「ビーチリゾート」は海岸沿いに位置し、ビーチや海のアクティビティを楽しむための施設やサービスが充実した宿泊施設のことを指します。リゾート地の中でもリラクゼーションやレジャーを追求できる場所として人気があります。特に夏のバカンス期間や、結婚式・ハネムーン、家族旅行等の特別な休暇で利用されることが多いです。また、ビーチリゾートは自然の美しさと豊かさを活かした環境保全を重視する傾向にあります。
We had a great time at the seaside resort with our family.
私たちは家族と一緒に海辺のリゾートで楽しい時間を過ごしました。
We had a great time with the family at the coastal resort.
家族と一緒に海辺のリゾートで楽しい時間を過ごしました。
Seaside resortとCoastal resortは基本的に同じ意味で、海岸沿いのリゾートを指します。ただし、Seaside resortは直接的に海辺に位置しているリゾートを指すのに対し、Coastal resortは広範囲にわたる海岸地帯に位置しているリゾートを指すことが多いです。したがって、リゾートの具体的な位置や周囲の環境によって、ネイティブスピーカーはこれらの言葉を使い分けることがあります。
回答
・bathing beach
・swimming beach
bathing beach
海水浴場
bathing は「水浴」「水浴び」などの意味を表す名詞になります。また、beach は「浜」や「海辺」という意味を表す名詞です。
I had a good time with my family at the bathing beach.
(海水浴場で家族と楽しい時間を過ごしました。)
swimming beach
海水浴場
swimming は「水泳」「泳ぎ」などの意味を表す名詞ですが、形容詞として「溢れている」という意味を表すこともできます。
Land near the station and swimming beach is relatively expensive.
(駅と海水浴場のそばは、比較的土地の値段が高いです。)
※ relatively(比較的、どちらかと言うと、など)