manatsu

manatsuさん

2023/08/28 11:00

勝負強い を英語で教えて!

勝負どころでいつも以上の力を発揮することに使う「勝負強い」は英語でなんというのですか?

0 495
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/26 00:00

回答

・Competitive
・Game for a challenge
・Competitive spirit

He is very competitive, especially when the stakes are high.
彼はとても競争心が強く、特に勝負どころではいつも以上の力を発揮します。

「Competitive」は競争力のある、競争を意識したという意味で、ビジネスやスポーツなど競争が存在する状況でよく使われます。また、価格や品質などが他の同類のものと比べて優れている、つまり競争に勝つための利点があることを指す場合もあります。例えば、「competitive market」は競争の激しい市場、「competitive price」は競争力のある価格といった具体的な使い方があります。

Are you game for a challenge?
「チャレンジに挑む気はありますか?」

She always displays her competitive spirit when it comes to crunch time.
彼女はいつも勝負どころで競争心を発揮します。

Game for a challengeは、困難な状況や難題に対して積極的に取り組む意欲や意志を示すフレーズです。例えば、新しいスキルを学ぶことに挑戦したい人は、「I'm game for a challenge」と言うかもしれません。

一方、Competitive spiritは、他人と競争することでモチベーションを得る性格や精神状態を指します。スポーツやビジネスなど、他人と競争する状況でよく使われます。例えば、「彼は競争心が強い(He has a competitive spirit)」と言うことができます。

April

Aprilさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/17 20:49

回答

・tough
・competitive

「いつも以上の力を発揮する」というニュアンスはないですが、toughを使って「勝負強いね」という意味は表せると思います。


You are tough, aren't you?

「勝負強さがある」は"has a competitive edge" や "has a strong competitive spirit" と表現できます。edgeも spiritも「意欲や精神」を表す言葉です。ただし、「勝負所で力を発揮する」という意味で「いつも以上の力」というニュアンスは含まないと思います。

ちなみに、「私は本番に強い」は"I am good when it counts" や"I do/perform well under pressure" と表現します。こちらの方が近い表現だと思います。

役に立った
PV495
シェア
ポスト