プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。

私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。

英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!

0 1,001
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Have you punched in/out your time card yet? 「もうタイムカードは押しましたか?」 「Punch in/out the time card」は、主にアメリカなどで使われる表現で、出勤時間と退勤時間を記録するためにタイムカードを打つ行為を指します。「Punch in」は出勤時、「Punch out」は退勤時を意味します。具体的なシチュエーションとしては、労働時間を正確に管理したい企業や、アルバイト等で働く時間によって給与が変わる場合などに用いられます。 Have you already clocked in/out? 「もうタイムカードは押しましたか?」 Have you swiped your time card yet? 「もうタイムカードは押しましたか?」 Clock in/outとSwipe your time cardはどちらも出勤や退勤の時間を記録する行為を指しますが、方法に違いがあります。Clock in/outは古くから使われており、時計を見て時間を記録するイメージがあります。一方、Swipe your time cardは、タイムカードを機械に通すという現代的な方法を指します。そのため、具体的な方法に言及したい場合はSwipe your time cardを、単に出退勤の時間を記録することを言いたいだけならClock in/outを使うことが多いです。

続きを読む

0 716
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

If you happen to go that way, please come and visit us. 「もしもあなたがその方向に行くことがあれば、ぜひ私たちのところに遊びに来てください。」 「If you happen to go that way.」は、「もしもあなたがその方向に行くことがあるなら。」という意味です。これは、相手に特定の場所への道順を尋ねる際や、特定の場所へ行く可能性があるときに使います。また、何かを取ってくるよう頼むときや、特定の場所についての情報を求めるときなどにも使えます。基本的には、相手が特定の行動をするかもしれないという可能性を表す表現です。 If you find yourself heading that way, feel free to drop by. もしそっちに行くことがあったら、遠慮なく寄ってね。 Sure, I'll stop by if I end up going that way. もし、そちらに行くことがあれば、是非寄らせてもらいます。 「If you find yourself heading that way」は、その方向に向かうことが計画や意図されていない場合に使われます。偶然その方向に行くことになったときに使います。「If you end up going that way」は、あなたがその方向に行くことになった結果を指しています。これは通常、元々の計画や意図とは違う結果を示します。どちらも未来の可能性について話す時に使われますが、前者はより偶発的なシチュエーション、後者は予期しない結果を強調します。

続きを読む

0 259
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Can you bring me a shovel full of dirt, please? 「土をスコップ一杯分、持ってきてもらえますか?」 「A shovel full」は、「シャベル一杯分の」という意味で、主に物事の量や程度を表すのに使われます。シャベルで一杯に取ったもの全て、つまり、一度にシャベルで掬えるだけの量を指します。具体的な量としては、砂や土、雪などを例に出すことが多いです。使えるシチュエーションとしては、「彼はシャベル一杯の砂を掘り起こした」や「シャベル一杯の雪を道路から片付けた」など、物を掬ったり、移動させるなどの行動を伴う場面で使います。 Can you bring me a scoop full of soil, please? 「スコップ一杯分の土を持ってきてもらえますか?」 Could you bring me a spadeful of soil, please? 「スコップ一杯分の土を持ってきてくれませんか?」 「A scoop full」と「A spadeful」はどちらも一杯分という意味ですが、違いは使われる道具です。「A scoop full」はスプーンやカップのような小さな道具で一杯分を指し、例えばアイスクリームや砂糖などを量る際に使います。「A spadeful」はスコップやシャベルのような大きな道具で一杯分を指し、土や砂などを移動する際に使います。この違いは主に量の大きさと道具の違いによるものです。

続きを読む

0 1,221
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I really love Seared Bonito, it's delicious. 「私は焼き鰹が本当に好きで、とても美味しいよ。」 「Seared Bonito」は「カツオのタタキ」と訳され、一部を表面だけ強火で焼き、中は生のままにしたカツオの料理です。レストランや居酒屋で注文可能で、特に夏の季節に美味しくいただけます。また、家庭でも簡単に作ることができ、ビールや日本酒との相性が良いので、夕食のメインディッシュや、友人とのホームパーティーの一品として提供するのに適しています。刺身とは一味違ったカツオの風味を楽しむことができます。 I really enjoy lightly seared skipjack tuna, it's delicious. 私はカツオのたたきが本当に好きで、とても美味しいんだよ。 I love the taste of smashed bonito, it's delicious! 「僕はカツオのたたきの味が大好きだよ、すごく美味しいんだ!」 Lightly Seared Skipjack TunaとSmashed Bonitoは、どちらも魚料理を指す言葉ですが、異なる調理方法や使用される魚を示しています。Lightly Seared Skipjack Tunaは、短時間で焼かれたカツオのステーキや刺身を指す一方、Smashed Bonitoは、カツオを細かく砕いた料理を指します。したがって、ネイティブスピーカーは、カツオのステーキや刺身を注文したいときにはLightly Seared Skipjack Tunaを、カツオを細かく砕いた料理を注文したい場合にはSmashed Bonitoを使用します。

続きを読む

0 981
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Good job on landing that tough contract! 「その難航していた契約を取ってくるなんて、お手柄だよ!」 Good job!は英語で「よくやった」「良い仕事をしたね」という意味です。主に、相手が何かを成功させた時、または上手くこなした時に褒めるために使います。子供が勉強したり、掃除をしたりした時や、部下や友人がプロジェクトを成功させた時などに使えます。直訳すると「良い仕事」ですが、日本語の「お疲れ様」のような感じで、相手の努力を認めて褒めるニュアンスが含まれています。 Well done on securing that tough contract! 「その難しい契約を取り付けたのは、お手柄だよ!」 Kudos to you for landing that difficult contract! 「難航していた契約を取ってきて、お手柄だよ!」 Well done!は特定のタスクやプロジェクトを完成させたときに認めるために使います。一方、Kudos to you!はより大きな達成や長期的な成功を称えるために使われます。また、Kudos to you!は少しカジュアルな感じがあり、友人や同僚との非公式な会話でよく使われます。

続きを読む