プロフィール
Chiharu
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :10
回答数 :2,609
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。
私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。
英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!
I'll iron this shirt while it's still damp from the rain. このシャツはまだ雨で湿っているから、アイロンで乾かそう。 「Damp」は英語で、「湿った」「じめじめした」を意味する形容詞です。天候や物の状態を表すときによく使われます。例えば、「damp weather」は「湿度が高い天気」、「damp clothes」は「湿った洋服」を意味します。また、比喩的に元気がない、活気がない状況を表すのにも使えます。例えば、「damp spirits」は「元気がない気分」を意味します。 I'll iron this shirt because it's still moist from the rain. 雨でまだ湿ったこのシャツをアイロンで乾かそう。 My shirt is still soggy from the rain, I'll try to dry it with the iron. 「シャツはまだ雨で湿っているから、アイロンで乾かしてみるよ。」 MoistとSoggyはどちらも物が湿っている状態を表しますが、その程度とニュアンスが異なります。Moistは適度に湿った、しっとりした状態を指し、例えばケーキや肌が良い状態であることを表す際に使います。一方、Soggyは過剰に湿っていて水分を含みすぎている状態、つまり望ましくない状態を表します。例えば、雨に濡れてびしょびしょになった新聞や、水に浸かったパンなどがsoggyと表現されます。
Can you forgive that person? Only time will tell. 「あの人のことを許せる?」 「時間が経たなきゃわからないよ」 「Only time will tell」は、「時間が経てば結果がわかる」というニュアンスの英語のフレーズです。未来の出来事や結果について、現時点でははっきりとは予測できず、時間を経て事態が進展することで初めて明らかになる、という状況に使われます。例えば、新しいビジネスの成功可否や、恋愛関係の進展、新たな取り組みの成果が出るかどうかなど、結果が不確定な事柄に対して使います。 I don't know yet. Time will reveal all. 「まだわからないよ。時間が全てを明らかにするから。」 Can you forgive that person? We'll just have to wait and see. 「あの人のことを許せる?」 「時間が経たないとわからないよ」 Time will reveal allは、時間が経つにつれて真実や結果が明らかになるときに使われます。これは不確実性や不明な要素がある状況に対する一般的な信念を表現するために使われます。一方、We'll just have to wait and seeは、特定の結果が出るまで待つ必要がある状況で使われます。これは具体的な結果を期待しているが、それが生じるかどうかはまだ確認できない状況を示しています。
Can you understand my accent? Does it sound like I've lived in Australia? 私の訛りわかりますか?オーストラリアに住んでいたように聞こえますか? 「Can you understand my accent?」は英語で「私のアクセント、理解できますか?」という意味です。これは、自分が話す言葉が相手にちゃんと伝わっているか心配している時に使います。特に、自分がネイティブでない言語を話している時や、特定の地域の強いアクセントがあるときによく使われます。相手の反応を見て、必要であれば話し方を調整するためのフレーズです。 Can you make out my accent? Did it give away that I've lived in Australia? 「私の訛りわかりますか?それで私がオーストラリアに住んでいたことがバレましたか?」 Do you comprehend my accent? Have I ever lived in Australia, you ask? 「私の訛りわかりますか?オーストラリアに住んでいたことがあるかって?」 Can you make out my accent?は、自分のアクセントが相手に理解できるかどうかを尋ねるフレーズで、通常はカジュアルな会話で使用されます。一方、Do you comprehend my accent?はよりフォーマルな言い方で、理解度をより深く問い詰める意味合いがあります。また、「comprehend」は「make out」よりも深い理解を指すため、単に音声を理解するだけでなく、アクセントの起源や特性についても理解しているかどうかを尋ねる場合に使われることがあります。
I'm buried in work because I took a vacation last week. 先週休暇を取ったので、仕事が山積みです。 「Buried in work」は英語のフレーズで、「仕事に埋もれている」や「仕事で忙しすぎる」という意味を持ちます。大量の仕事に追われているときや、忙しさから他の活動ができないときに使います。例えば、友人から遊びに行こうと誘われたけど、期限が迫ったプロジェクトに取り組んでいて断らざるを得なかった、といったシチュエーションで使えます。「すみません、今、仕事に埋もれていて...」などと使うことで、自分が忙しい状況を相手に伝えることができます。 I took a vacation last week, so now I'm swamped with work. 先週休暇を取ったので、今は仕事が山積みです。 I'm drowning in work because I took a vacation last week. 先週休暇を取ったので、今は仕事に埋もれています。 「Swamped with work」と「Drowning in work」はどちらも仕事が非常に多いという状況を表す表現ですが、ニュアンスには若干の違いがあります。「Swamped with work」は仕事が非常に多く、忙しい状況を表しますが、まだその状況を何とか管理できているという意味合いが含まれます。一方、「Drowning in work」は仕事に完全に圧倒され、仕事の量に追いつけないという、より深刻な状況を示します。
I am cultivating seasonal vegetables. 私は季節の野菜を栽培しています。 「cultivate」は、文字通りには「耕す」「栽培する」を意味しますが、比喩的には「育てる」「養う」などの意味にも使われます。例えば、新しいスキルを「cultivate」する、友情を「cultivate」する、美しい心を「cultivate」するなどといった具体的な使い方があります。また、ビジネスの文脈では、顧客との関係を「cultivate」する、市場を「cultivate」するといった使い方も一般的です。つまり、何かを慎重に育てて、成長や発展を促すことを指す言葉と言えます。 I'm nurturing seasonal vegetables in my garden. 私は庭で季節の野菜を育てています。 I'm cultivating seasonal vegetables to foster growth. 私は成長を促すために、季節の野菜を栽培しています。 To nurtureは親切さや愛情を含み、感情的な成長や発展を促すことを指します。例えば、子供の才能や友情を育む場合に使います。一方、to foster growthは具体的な能力やスキルの成長を促進することを意味し、ビジネスや教育などの文脈でよく使われます。例えば、従業員のスキル向上や生徒の学習能力の発展を促す場合に使います。