プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。

私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。

英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!

0 495
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

He's all brawn and no brains. He can't even do simple tasks. 「彼は力持ちだけど頭がない。簡単なことさえできないんだから。」 「He's all brawn and no brains」とは「彼は筋肉ばかりで頭がない」という意味です。すなわち、身体的な力はあるが、知識や理解力、思考力が欠けているという人を指す表現です。スポーツ選手や肉体労働者に対して、そのパフォーマンスは優れているものの、知識や判断力に欠けていると感じた時に使われます。この表現はやや皮肉を含んでいます。 He's more muscle than mind, but he's not really useful for anything. 彼は体だけ大きくて頭が良くないし、何にも役に立たないよ。 He's all brawn and no brains. 彼は筋肉ばかりで頭は全くない。 He's more muscle than mindとHe's more biceps than brainsは、どちらも同じような意味を持つ表現ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。He's more muscle than mindは、その人が物理的な力に頼りがちで、知性や理解力が二の次であることを示します。一方、He's more biceps than brainsは少し揶揄的なトーンを含み、その人の知性をより直接的に否定します。この表現は、その人が筋肉ばかりで頭が悪い、という意味合いです。これらの表現は、その人の行動や状況により適切に使い分けられます。

続きを読む

0 528
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You should know it's not nice to disregard other people's feelings. You can't just think about yourself all the time. 自分だけのことを考えるのは良くないよ。他人の気持ちを無視するのは良くないんだよ。 このフレーズは、他人の感情を無視することは良くない、または他人の感情を軽視することは礼儀に反するという意味を持っています。他人の意見や感情を尊重することが大切であるという社会的な価値観を表しています。対話や議論、または人間関係において、相手の感情を無視した行動や言動があった場合に使われます。 You should consider others too, it's not cool to ignore other people's emotions. 他の人のことも考えた方がいいよ、他人の感情を無視するのは格好良くないよ。 You should remember, it's not okay to neglect the feelings of others. 君は覚えておいてほしいんだけど、他人の気持ちを無視するのはよくないよ。 これらのフレーズは基本的に同じ意味を持っていますが、微妙な違いがあります。「It's not cool to ignore other people's emotions」はカジュアルで、友人や同僚に対して使いやすい表現です。一方、「It's not okay to neglect the feelings of others」はより公式で、真剣なトーンを伴います。敬意を示す状況や公の場ではこちらを使うことが適切です。

続きを読む

0 270
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Yes, I've gotten used to waking up early. 「はい、早起きはもう慣れたよ。」 「I've gotten used to waking up early」というフレーズは、「早起きすることに慣れた」という意味です。初めは早起きが大変だったけど、繰り返すうちに慣れてきたというニュアンスが含まれます。新しい生活習慣やルーチン、新しい仕事などで早起きする必要が出てきたときに使えます。例えば、新しい仕事が始まり、それが朝早く始まるものだった時や、健康のために早起きを始めた時などに使うことができます。 Sure, I'm now accustomed to rising early. もちろん、早起きはもう慣れたよ。 Early rising has become second nature to me. 「早起きはもう私にとっては第二の性質になったよ。」 I'm now accustomed to rising earlyは、以前は早起きをしなかったが、今はその習慣に慣れてきたことを表します。一方、Early rising has become second nature to meは、早起きが非常に自然で、すっかりその一部となっていることを示します。前者は習慣が形成されつつある段階を示し、後者はその習慣が完全に身についていることを強調します。

続きを読む

0 351
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Don't get too close to the river, kids. It can be dangerous. 「子供たち、川に近づきすぎないで。危ないからね。」 「Don't get too close to the river.」は、「川に近づきすぎないで」という意味です。これは、川が深い、流れが速い、水辺が危険である、など、何らかの理由で川に近づくことが危険である場合に使われます。また、子供が遊んでいて川に近づきすぎるのを防ぐために親が使うこともあります。この表現は、川辺でのピクニックやハイキング、キャンプなど、アウトドアのシチュエーションでよく使われます。 Kids, stay clear of the river's edge while we're here for the BBQ. 「子供たち、BBQの間は川の端から離れていてね。」 Kids, please keep a safe distance from the river while we're here for the BBQ. 「子供たち、BBQをやっている間は川から安全な距離を保ってくださいね。」 Stay clear of the river's edgeは特に川辺に近づくことの危険性を強調しており、例えば川岸が崩れやすい、滑りやすいなど、直接的な危険がある場合に使われます。Keep a safe distance from the riverは一般的に川から安全な距離を保つようにという意味で、水位が上昇する可能性がある、急に流れが速くなる可能性があるなど、川全体が危険をはらんでいる場合に使われます。どちらも似たような状況で使われますが、前者はより具体的な危険、後者はより一般的な危険を示しています。

続きを読む

0 229
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The taste of mochi made with a stone mill really has a unique flavor, doesn't it? 石臼でついたお餅の味は一味違うね。 「ストーンミル」は石製の製粉機のことを指し、穀物を粉に挽くために使用されます。特に、古代から中世にかけて穀物を粉に挽く主要な手段でした。現代でも、一部の地域や施設では伝統的な製法を守るためにストーンミルが使用されています。ストーンミルで挽かれた穀物の粉は、粒子が大きく風味が豊かであるとされています。食品関連の話題や歴史的な話題などのシチュエーションで使えます。また、ストーンミルはその独特な形状から、風景の一部として風情を醸し出す要素ともなり得ます。 The taste of mochi pounded in a millstone is really something else, isn't it? 石臼でついたお餅の味は一味違うね。 The taste of mochi pounded with a quern-stone is really something else, isn't it? 石臼でついたお餅の味は一味違うね、という感じだよね。 MillstoneとQuern-stoneは、いずれも穀物を挽くための道具を指す言葉ですが、使われる状況やニュアンスは異なります。 Millstoneは大規模な製粉所で使用される大きな石を指し、一般的には産業革命以降の機械駆動の石製粉石を指します。一方、Quern-stoneは家庭や小規模なコミュニティで使用されていた手動の石製粉石を指す古代の道具です。 したがって、ネイティブスピーカーはMillstoneを使うときは、大規模な製粉所や産業的な状況を想起させ、Quern-stoneを使うときは、より原始的で手作業の状況を想起させるでしょう。

続きを読む