プロフィール
Chiharu
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :9
回答数 :2,609
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。
私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。
英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!
Your voice on the phone is dressed to the nines, mom. 電話口でのお母さんの声は、とてもよそ行きだよ。 「Dressed to the nines」とは「最高におしゃれに着飾る」や「とてもフォーマルな服装をする」という意味の英語のイディオムです。特別な場でのパーティーや結婚式、高級レストランでのディナーなど、フォーマルな服装が求められるシチュエーションで使われます。また、ただ服装が華やかであるだけでなく、全体的に細部にまで気を配り、完璧なスタイルを追求している状態を指す言葉でもあります。 She was on the phone with her mom, speaking in a voice that was dressed to the hilt. 彼女は母親と電話で話していて、その声はまるで晴れ着を着たような気取った声だった。 You sound like you're in your Sunday best over the phone, mom. 「電話で話しているあなたは、まるで日曜日のおしゃれをしたような声だね、ママ。」 Dressed to the hiltとSunday bestはどちらも人が特別に着飾った状態を表す表現ですが、使用するコンテキストやニュアンスが異なります。Dressed to the hiltは非常にフォーマルで豪華な衣装を着ていることを表し、特別なイベントやパーティーなどで使います。一方、Sunday bestは教会に行くときなど、一般的にきちんとした服装をする機会を表す表現です。日常の中でも特別な日や冠婚葬祭などで使います。
The city is changing before one's very eyes. 都市が目の前でみるみる変わっていく。 「Before one's very eyes」は、「自分の目の前で」という意味の英語表現です。直接見ている状況や出来事を強調するときに使います。この表現は、その状況や出来事が驚きや衝撃を与える場合や、信じられないような状況を描写する際によく使われます。例えば、大切なものが盗まれる瞬間を目の当たりにした時や、予想外の出来事が突如として起こった時などに使用できます。 She finished her work in the blink of an eye. 「彼女は仕事を瞬く間に終えた」 My child is growing up in no time at all. 「私の子供はみるみる大きくなっていきます。」 In the blink of an eyeとIn no time at allはどちらも「すぐに」または「非常に迅速に」を意味しますが、ニュアンスには微妙な違いがあります。In the blink of an eyeは何かが非常に速く、ほとんど瞬間的に起こることを表し、しばしば驚きや予期しない変化を伴います。一方、In no time at allは短時間で何かを達成したり、終わらせたりすることを示し、効率性やスピードが強調されます。
You might not want to sit on that bench, it's freshly painted. 「そのベンチに座らないほうがいいよ、まだペンキ塗り立てだから。」 「Freshly painted」は「新しく塗られた」という意味で、物が新たに塗装されてまだ新鮮な状態であることを表します。一般的に、家、部屋、壁、家具、アートワークなどの塗装が終わった直後の状態を指すことが多いです。このフレーズは、その物が新しく、きれいで、使われていないことを強調します。例えば、「彼らの家は新しく塗装されたばかりだ(Their house is freshly painted)」というように使います。 You should avoid sitting on that bench, it's just been painted. 「あのベンチに座らないほうがいい、ペンキ塗りたてだよ。」 You might not want to sit on that bench, it's newly painted. 「あのベンチに座るのはやめた方がいいよ、まだペンキ塗りたてだから」 Newly paintedとJust paintedのニュアンスは非常に似ていますが、タイミングや強調度にわずかな違いがあります。 Just paintedは、ペイントが終わったばかりの最近を指し、ペイントがまだ乾ききっていないかもしれないことを強調します。たとえば、「気をつけて、その壁はちょうど塗り終わったところです」。 一方、Newly paintedは少し広い時間枠を指し、ペイントが最近行われたが、それが数時間前か数日前かは必ずしも明らかではありません。「新しく塗られた壁を見てください」。
I sprang up fit as a fiddle. 「私は元気いっぱいに飛び跳ねた。」 「Fit as a fiddle」は英語のイディオムで、「非常に健康」または「体調が非常に良い」を意味します。直訳すると「バイオリンのようにフィット」ですが、音楽の楽器とは関係なく、人の健康状態を表す表現です。主に口語で使われ、特に長時間の運動や仕事を終えた後などに、疲れを全く感じていないことを強調して使われます。また、病気から全快したり、高齢でも元気な人を表すのにも用いられます。 I've been feeling as healthy as a horse lately, I can literally jump around. 「最近は馬のように元気で、文字通り跳ね回れるほどだよ。」 I'm not quite sure I understand the situation you're asking for, but I can give you an example of how as right as rain might be used in a sentence related to jumping energetically. After a good night's sleep, I woke up feeling as right as rain and ready to jump into the day's activities. よく眠った後、私は元気いっぱいで、その日の活動に飛び込む準備ができているという気分で目覚めました。 As for the term ピンピン to describe energetic jumping, there isn't a direct translation in English. You might say bouncing around energetically or jumping around lively. 「As healthy as a horse」は主に身体的な健康状態について使用され、特に力強さや活力を強調します。たとえば、風邪や病気の後に回復した人に対して使うことができます。一方、「As right as rain」は全体的な状態や感じ方について使用され、物事が正常または順調であることを示します。これは身体的な健康だけでなく、気分や状況にも適用可能です。
The door went bang when it closed. ドアが閉まるときに「バタン」という音がしました。 「Bang」は英語で「大きな音」、「ドシン」という音、または「突然の出来事」を表す言葉です。また、口語表現では「打撃」や「衝撃」を意味することもあります。シチュエーションとしては、物が落ちて大きな音がしたときや、突然の出来事が起こったときなどに使われます。また、「with a bang」は「華々しく」や「見事に」などの意味でも使われます。 The door slammed shut. ドアがバタンと閉まった。 I heard a thud from the living room and realized he had slammed the door. リビングルームから「バタン」という音が聞こえ、彼がドアを閉めたことに気づいた。 Slamはドアや窓が強く、急激に閉まる音を表し、怒りや焦りなどの感情を伴うことが多いです。例:彼は怒ってドアをスラムと閉めた。一方、Thudは重いものが落ちる、または何かにぶつかる際の音を表し、感情よりも物理的な衝撃を強調します。例:彼のバッグが地面にサッと落ちた。