masae

masaeさん

masaeさん

調子に乗ってとんでもない嘘で追い詰めた を英語で教えて!

2024/01/12 10:00

あえて旦那に姑から言われたことを言わないようにしていたので、「調子に乗って、とんでもない嘘で私を追い詰めた」と言いたいです。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/17 20:34

回答

・got carried away and hounded me with outrageous lies

get carried away:夢中になる、調子に乗る、我を忘れる、図に乗る、悪乗りする
hound:(人を)激しく追跡する、しつこく悩ます.
with:~で
outrageous:無法な、けしからぬ、ひどすぎる、無礼な、とんでもない
lie(s):嘘

例文
My mother-in-law got carried away and hounded me with outrageous lies.
(姑は)調子に乗って、とんでもない嘘で私を追い詰めた。

She got carried away and hounded me with outrageous lies.
彼女は調子に乗ってとんでもない嘘で彼を追い詰めました。

0 123
役に立った
PV123
シェア
ツイート