Kaotu Takami

Kaotu Takamiさん

Kaotu Takamiさん

精神的に追い詰められる を英語で教えて!

2024/01/12 10:00

農家に嫁に入り、実母に甘えることも難しくなってきたの「精神的に追い詰められてきた」と言いたいです。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/13 23:19

回答

・can't take it anymore
・mentally tired

「精神的に追い詰められる」を英語で表現すると can't take it anymore となります。これは「これ以上は耐えられない」という状況を表します。また、mentally tired は「精神的にしんどい」ことを意味します。どちらも文脈によって精神的に追い詰められてきたことを表せます。

例文
I married a farmer and I can't take it anymore.
農家に嫁に入り、精神的に追い詰められてきた。
※ farmer は「農家」といった意味になります。

I'm mentally tired because I can't see my mother.
私は母に会えないので、精神的にしんどいです。
※ because は「なぜなら」という意味の接続詞で後に理由となる文が続きます。

ちなみに、「うつ状態」を英語で表現する場合は I feel depressed. とすることができます。

0 412
役に立った
PV412
シェア
ツイート