プロフィール

Chiharu
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :15
回答数 :2,653
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。
私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。
英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!

We need to install the steel plates for the construction. 「工事のために鋼板を打設する必要があります。」 「Steel plate」は「鋼板」を意味します。これは、建築、造船、自動車製造、鉄道車両、橋梁、家具、家電製品など、様々な産業で使用される耐久性の高い素材です。また、「steel plate」は防弾チョッキや防弾車両など、防御用途にも使われます。特に、建設現場や製造工程などで頻繁に使われる言葉で、厚さ、大きさ、質、形状などによって異なる特性や用途を持つため、それらの詳細な仕様が求められるシチュエーションで使用されます。 I need to order more steel sheets for the construction project. 「建設プロジェクトのためにもっと鋼板を注文しなければならない。」 We're installing steel arrow plates on the construction site. 「私たちは工事現場に鋼矢板を打設しています。」 Steel sheetは一般的な、平坦で薄い鋼鉄製の材料を指します。これは建設、自動車製造、または他の工業用途など、さまざまな目的で使用されます。一方、Steel arrow plateは特定の形状や目的を持った鋼鉄製のプレートを指す可能性があります。例えば、矢印の形をした鋼鉄製のプレートや、矢印を表示するための鋼鉄製のプレートなどです。しかし、Steel arrow plateは特定の専門用語ではないため、その使用は文脈によります。

In mathematics, we call it an arithmetic sequence. 数学では、それを「算術数列」と呼んでいます。 算術数列(Arithmetic sequence)は、数学における一連の数の並びで、それぞれの数が前の数に一定の差(公差)を加えたものである。例えば、2, 4, 6, 8などは公差が2の算術数列。数学的な問題解決やパターン認識、予測などのシチュエーションで使われる。特に、一定の間隔で発生する現象やデータ分析に利用されることが多い。 I save $100 each month, so in an arithmetic progression, I will have $1200 by the end of the year. 「私は毎月100ドル貯金していますので、等差数列になりますね。年末には1200ドル貯まるでしょう。」 In mathematics, we use an arithmetic series to represent a sequence of numbers in which the difference between any two consecutive terms is constant. 数学では、任意の2つの連続する項の差が一定である数列を表現するために、「等差数列」を使用します。 Arithmetic progressionとArithmetic seriesは数学の用語で、日常生活で頻繁に使われる言葉ではありません。Arithmetic progressionは等差数列のことで、一定の差で増減する数の並びを指します。一方、Arithmetic seriesは等差数列の和を指します。例えば、「2, 4, 6, 8」はArithmetic progressionで、これらの和「20」がArithmetic seriesです。ネイティブスピーカーがこれらの言葉を使うシチュエーションは主に数学の授業や科学の研究など、専門的なコンテクストです。

I broke my rib. 「私の肋骨が折れた。」 「Rib」は英語で「肋骨」や「リブ(肉)」を指す一般的な単語です。体の一部を指す場合、「肋骨」や「骨組み」の意味になり、肉屋やレストランで使われる場合には特に「豚や牛の胸骨周辺の肉」を指します。また、船や飛行機の製造などの分野では「補強材」の意味で使われることもあります。さらに、ジョークや冗談を言うときに使われるスラング的な表現としても「rib」は使われます。 You should try the spare ribs here, they're really tender and flavorful. 「ここのスペアリブを試してみたら?本当に柔らかくて味がしっかりしてるよ。」 I broke my ribs. 「私の肋骨が折れた。」 Spare ribsとribsはどちらもリブ肉を指す言葉ですが、肉の取り出す部分が異なります。Ribsは特定せず一般的なリブ肉を指します。一方、Spare ribsは特に豚の下部(腹側)のリブ肉を指します。したがって、ネイティブスピーカーは食事のメニューや料理のレシピで特定の部位を指す際にこれらの言葉を使い分けます。

I've been gaining weight recently and I don't want to gain weight anymore. 最近体重が増えてきたけど、これ以上太りたくない。 このフレーズは「体重を増やしたくない」という意味です。ダイエット中や健康管理をしているとき、またはすでに理想の体重を達成していてそれ以上太りたくないときなどに使われます。例えば、美味しそうなケーキを前にしたが、カロリーが気になる場合に「I don't want to gain weight.(体重を増やしたくない)」と言うことができます。また、運動不足や生活習慣の改善を考えているときに自分に言い聞かせる一言としても使えます。 I appreciate the offer, but I'll pass. I don't want to put on weight. 「提案ありがとう、でもやめておくね。太りたくないんだ。」 I've been noticing some weight gain recently, and I really don't want to pack on the pounds. 最近体重が増えてきたことに気付いていて、本当に太りたくないんだ。 I don't want to put on weightは一般的な表現で、体重を増やしたくないという直訳通りの意味です。一方、I don't want to pack on the poundsはより口語的で、特に大量に体重を増やしたくないという強い意向を示します。pack on the poundsは、特に短期間で大量に体重を増やすことを指すことが多いです。日常的に使い分ける場合、put on weightは一般的な話題に、pack on the poundsは、例えば食事の誘いを断るときなど、より具体的な状況で使われます。

I forgot to buy milk at the store. 店で牛乳を買うのを忘れてしまった。 「Forgot to buy」は「買うのを忘れた」という意味で、主に買い物をする際に、必要なものを買うのを忘れてしまったときに使います。例えば、スーパーマーケットで買い物をしているときにリストに書いてあるものを買うのを忘れた場合や、誰かに頼まれたものを買うのを忘れた場合などに使えます。また、計画的な買い物だけでなく、思いつきで買うべきだったものを忘れた場合にも使えます。 I'm sorry, it slipped my mind to purchase the milk. ごめんなさい、牛乳を買うのを忘れてしまいました。 I neglected to pick up the milk at the store. 店で牛乳を買うのを忘れてしまいました。 Slipped my mind to purchaseは物を買うことを完全に忘れてしまったときに使います。例えば、買い物リストに書いていたにも関わらず、それを見落としてしまった場合などです。一方、Neglected to pick upは物を取りに行くことを怠ったときに使います。これは意図的な忘れ方で、他の優先事項があったため、または単に面倒だったために取りに行かなかったというニュアンスが含まれます。