Beccaさん
2023/08/28 10:00
鋼矢板 を英語で教えて!
工事で使う「鋼矢板を打設する」は英語でなんというのですか?
回答
・Steel plate
・Steel sheet
・Steel arrow plate
We need to install the steel plates for the construction.
「工事のために鋼板を打設する必要があります。」
「Steel plate」は「鋼板」を意味します。これは、建築、造船、自動車製造、鉄道車両、橋梁、家具、家電製品など、様々な産業で使用される耐久性の高い素材です。また、「steel plate」は防弾チョッキや防弾車両など、防御用途にも使われます。特に、建設現場や製造工程などで頻繁に使われる言葉で、厚さ、大きさ、質、形状などによって異なる特性や用途を持つため、それらの詳細な仕様が求められるシチュエーションで使用されます。
I need to order more steel sheets for the construction project.
「建設プロジェクトのためにもっと鋼板を注文しなければならない。」
We're installing steel arrow plates on the construction site.
「私たちは工事現場に鋼矢板を打設しています。」
Steel sheetは一般的な、平坦で薄い鋼鉄製の材料を指します。これは建設、自動車製造、または他の工業用途など、さまざまな目的で使用されます。一方、Steel arrow plateは特定の形状や目的を持った鋼鉄製のプレートを指す可能性があります。例えば、矢印の形をした鋼鉄製のプレートや、矢印を表示するための鋼鉄製のプレートなどです。しかし、Steel arrow plateは特定の専門用語ではないため、その使用は文脈によります。
回答
・steel sheet pile
・steel sheet piling
「鋼矢板」は英語では steel sheet pile や steel sheet piling などで表現することができます。
We are planning to install steel sheet piles tomorrow.
(明日は鋼矢板を打設する予定になっています。)
You may not know this, but steel sheet piling is a widely used construction material.
(知らないと思いますが、鋼矢板は幅広く使われている建設資材です。)
※construction material(建設資材、構成材料、など)
※ちなみに steel はスラング的に「強い気持ち」というような意味で使われることもあります。
ご参考にしていただければ幸いです。