プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。

私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。

英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!

0 783
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You look so refreshed after getting your hair cut! 「髪を切った後、すごくさっぱりして見えるね!」 このフレーズは、相手が髪を切った後の外見に対する肯定的なコメントを表現しています。ニュアンスとしては、「あなた、髪切った後すごくさっぱりして見えるね!」や「髪を切ったらすごく爽やかになったね!」などといった感じです。使えるシチュエーションとしては、友人や知人が美容院などで髪を切った後に見かけた時や、オンラインでその変化を目の当たりにした時などに使うことができます。 Wow, your haircut really freshens up your look! You look great! わあ、君の髪型が本当に新鮮な雰囲気を出してるね!すごくいいよ! Your new haircut really suits you, it's so sleek and clean! 「新しい髪型、とっても似合ってるよ!すごくすっきりしてて綺麗だね!」 Your haircut really freshens up your look!は一般的に誰かの見た目が新鮮で若々しくなったと感じた時に使います。一方で、Your new haircut really suits you, it's so sleek and clean!は、新しい髪型がその人に非常によく似合い、スタイリッシュで洗練されて見えると感じた時に使います。前者は全体的な見た目の変化に焦点を当て、後者は特に髪型のデザインやスタイルに焦点を当てています。

続きを読む

0 305
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Our company strongly believes in providing equal opportunity to all its employees. 「私たちの会社は全ての従業員に対して平等な機会を提供することを強く信じています。」 「Equal opportunity」は「平等な機会」を意味します。人種、性別、宗教、年齢、障害の有無、性的指向などの個人の属性によらず、全ての人に対して公平に機会が提供されるべきであるという考え方を示します。特に教育や就職、昇進などの機会において、差別なく公平に扱われるべきだという観点から使われます。この概念は社会的な公正さや人権尊重の観点から、法律や政策により保証されることが多いです。 We need to ensure a level playing field for all participants in this competition. このコンペティションでは、すべての参加者に対して公平な競争環境を確保する必要があります。 Everyone should get a fair shake at success. 誰もが成功するための公平なチャンスを得るべきです。 Level playing fieldとfair shakeは、公平さや平等性を表す英語表現ですが、それぞれ異なる文脈で使われます。 Level playing fieldは主に競争状況を指し、全ての参加者が同じルールや条件下で競うことを表します。ビジネスや政策、スポーツなどでよく使われます。 一方、fair shakeは個々の機会や取り扱いについての公平さを示し、個々の人々が公正な対応や評価を受けることを意味します。例えば、仕事の昇進や裁判の判決などについて使われます。 言い換えると、level playing fieldは全体のルールや環境の公平さを、fair shakeは個々の機会や扱いの公平さを強調します。

続きを読む

0 1,133
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I should be the one apologizing. I didn't mean to upset you. 「私の方こそすみません。あなたを傷つけるつもりはありませんでした。」 「I should be the one apologizing」は「私が謝るべきだ」という意味です。相手が謝罪しているか、あるいは自分が相手に何か迷惑をかけていると感じたときに使います。自分が非があると認め、謝罪する意向を示す表現です。誤解や誤った行動があった場合、このフレーズを使って自己責任を認め、相手に対するリスペクトを示すことができます。 Don't worry about it. The fault is mine. I shouldn't have placed the glass so close to the edge of the table. 気にしないで。私のせいだよ。テーブルの端にグラスを置くべきではなかったんだ。 I understand and appreciate your apology, but actually, I'm the one who should be saying sorry. I was out of line. 「あなたの謝罪、理解しましたし感謝しています。でも実際には、私の方こそすみません。私が度を越していました。」 No, the fault is mineは、自分がミスを認め、その責任を全うするときに使います。一方、Actually, I'm the one who should be saying sorryは、誤解や不快な状況が生じたときに、自分がその原因であることを認めて謝罪するときに使います。前者はよりフォーマルな文脈や重大なミスに対して、後者は日常的な会話や軽いミスに対して使われます。

続きを読む

0 259
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I can't trust the government, so I support anarchism. 政府を信用できないので、私は無政府主義を支持します。 アナキズムは、政府の権威や社会的な階級制度を否定し、全ての人が自由で平等に生きることを理想とする思想です。社会規範やルールを無視した無秩序や混乱と誤解されることもありますが、主に個人の自由と自治を重視する哲学的な立場を指します。アナキズムは政治的な議論や哲学的な討論の中で使われることが多く、特定の政策や行動を提唱または批判する際に参照されます。 The neighborhood has descended into lawlessness. その近所は無法地帯に陥ってしまった。 I support statelessness because I don't trust the government. 政府を信用できないから、私は無政府主義を支持しています。 Lawlessnessは法律がない状態または法律が守られていない状態を指し、主に犯罪や不正がはびこっている状況で使われます。一方、Statelessnessは特定の国家の市民権を持たない状態を指します。これは、難民のように自分の国を離れなければならない人々や、国際法上認められていない地域の人々に対して使われることが多いです。両者とも不安定や混乱を表す言葉ですが、その原因や状況は異なります。

続きを読む

0 202
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

It falls under the General Accounting. 「それは一般会計になります。」 一般会計(General Accounting)は、企業の財務状況を把握、分析、報告するための会計の一分野です。会社の収入や支出、資産や負債などを記録し、財務報告書を作成します。また、会計原則や法律を遵守し、正確かつ公正な情報を提供する役割も果たします。主に経理部門や会計事務所で働く人々がこの仕事を担当します。日常の業務、予算策定、税務申告、監査対応など、幅広いシチュエーションで活用されます。 Can you double-check the figures on the expense report? I want to make sure everything adds up correctly. 経費報告書の数字を再確認してもらえますか?全てが正確に合計されていることを確認したいです。 It falls under general accounting. これは一般会計になります。 「Regular Accounting」と「Standard Accounting」は、特定の会計の文脈で使われますが、一般的には同じ意味を持つと考えられます。会計の基本的なプロセスや手順を指す場合に使われます。ただし、「Standard Accounting」はより公式の文脈で使用されることが多く、特定の会計基準や規則に準拠した会計を指す場合があります。一方、「Regular Accounting」は日常的な、一般的な会計作業を指すことが多いです。

続きを読む