プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。

私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。

英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!

0 1,202
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Guess what, I got a girlfriend! ねえ、驚いたことに彼女ができたよ! 「I got a girlfriend!」は「彼女ができた!」という意味で、主に男性が使います。新たに恋人ができたことを友人などに報告する際に使うフレーズであり、喜びや興奮を伴うことが多いです。使用するシチュエーションは、友人とのカジュアルな会話や家族への報告など、自身の恋愛状況を伝える場面になります。 Thanks for the offer, but I'm seeing someone. 提案してくれてありがとう、でも私、誰かと付き合ってるの。 I'm off the market, I have a girlfriend now! 「僕、彼女ができたからもうフリーじゃないよ!」 I'm seeing someone は、自分が誰かと交際していることを伝えるフレーズです。一方、I'm off the market は、自分がもう恋愛対象ではないことを示すフレーズで、通常は婚約や結婚を発表する際に使われます。つまり、I'm seeing someone は交際が始まったばかりの段階やカジュアルな関係を指し、I'm off the market は長期のパートナーシップや結婚を指します。

続きを読む

0 447
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The gap between ideals and reality has become quite substantial. 理想と現実の乖離がかなり激しくなってきました。 「理想と現実のギャップ」とは、人々が抱く理想的な状態や期待と、現実の状況との間に存在する違いや差異を指す表現です。このフレーズは、特定の事象や状況が理想とはかけ離れている場合や、期待が裏切られたときなどに使われます。例えば、人々が期待する政治の状況と現実の政治の状況、あるいは自分自身が抱く理想的な自己像と現実の自己との間に生じる違いについて述べる際に用いることができます。 There seems to be a discrepancy between the ideal outcome I worked for and the reality of what we achieved. 私が目指していた理想的な結果と、実際に達成したものとの間には相違があるようだ。 There's a significant disconnect between dreams and reality in this situation. この状況では、理想と現実の乖離がかなり激しいです。 Discrepancy between ideal and realityは理想と現実の間の不一致やギャップを指す表現で、通常、あるべき状態や期待される状況と現実との間の違いを指摘する際に使われます。一方、The disconnect between dreams and realityは夢と現実の間のつながりの欠如を指す表現で、あくまで希望的観測や夢想的な考え方と現実との乖離を指摘する際に使われます。前者はより具体的な状況や実現可能な理想を指すのに対し、後者はより抽象的な希望や夢を指します。

続きを読む

0 1,472
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I love her husky voice, it's so unique and attractive. 「彼女のハスキーボイスが大好き、とてもユニークで魅力的だよ。」 ハスキーボイスは、声が低く、かすれたり、しゃがれたりしたような特徴を指します。この言葉は、男性でも女性でも使うことができますが、特に女性の声に対して使われることが多いです。性的魅力や成熟した魅力を持つ人物に対して使われることが多く、バーのシンガー、ミステリアスなキャラクター、またはセクシーなキャラクターを描写する際によく使われます。また、風邪や疲れて声がかすれるときにも使えます。 Yeah, I've got a bit of a raspy voice today. Must be coming down with a cold. 「うん、今日は声が少しかすれてるね。風邪をひいてるんだろうな。」 In English, we describe that as a smoky voice. 英語では、それを「スモーキーボイス」と表現します。 Raspy voiceは、声がかすれた、ガラガラした音を指すのに対し、Smoky voiceは、声が甘く、低く、ハスキーな、特にジャズシンガーなどによく使われる表現です。例えば、風邪を引いた人や長時間話し続けた後の声はraspyと言えます。一方、smokyは、その声質が魅力的であると感じる場合に使われます。

続きを読む

0 324
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The nature of my job in customer service requires a lot of emotional labor. 「私の接客業という仕事の性質上、多くの感情労働が必要となります。」 エモーショナル・レイバーは、仕事の中で必要とされる感情の管理や表現を指す言葉です。特に、サービス業や医療、教育などの職場では、顧客や患者、生徒との関わりの中で適切な感情を表現し、または抑制することが求められます。例えば、患者に対する思いやりの感情を示す看護師や、クレーム対応時に冷静さを保つカスタマーサービスなどが該当します。このエモーショナル・レイバーが過大に求められると、精神的なストレスを引き起こすことがあります。 I know it's hard right now, but remember, it's okay to do some emotional work. Take time to heal and understand your feelings. 「今は辛いと思うけど、感情の整理をすることが大切だと思い出してください。自分の気持ちを理解し、癒される時間を持つことが大切です。」 The term for emotional labor, such as service work where one needs to suppress one's emotions, is often a significant emotional burden. 「感情労働」という表現は、自分の感情を抑える必要があるような接客業などの仕事は、しばしば大きな「感情的な負担」であると表現されます。 Emotional workは一般的に、他人の感情を管理し、対応するために必要な努力を示しています。仕事場での難しいクライアントや家庭での子供の感情を落ち着かせるなどの状況で使われます。一方、Emotional burdenは、感情的なストレスや悲しみ、不安などを抱え込むことを指します。例えば、親の健康問題や経済的困難など、個人的な問題を指します。Emotional workは他人との相互作用に関連しているのに対し、Emotional burdenは個人的な問題や感情的な負担に関連しています。

続きを読む

0 304
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

No snacks for a while! 「当分おやつなしね!」 「No snacks for a while!」は「しばらくお菓子はダメだよ!」という意味です。この表現は、例えばダイエットを始めるときや、子供が食事前にお菓子をたくさん食べてしまったときなど、一時的にお菓子を食べることを控えるべき状況で使うことができます。また、健康的な生活を送るために一時的にお菓子を控えるという意志を示すときにも使えます。 You're doing great with your diet, but remember, snacks are off the table for now. ダイエット、よく頑張ってるね。でも、今はスナックは避けるようにね。 Snacks are on the back burner for now! 「当分おやつなしね!」 Snacks are off the table for nowは、スナックを全く食べないという意思を示します。「今のところスナックはやめておく」という決定的な意図を表します。一方、Snacks are on the back burner for nowは、スナックを一時的に控えるという意思を示します。「今はスナックを後回しにしている」または「一時的にスナックを控えている」という、優先順位を下げるという意味合いが強いです。つまり、「off the table」はより断固とした表現で、「on the back burner」は一時的なもの、または他のものが優先されることを示す表現です。

続きを読む