プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。

私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。

英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!

0 351
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

If you can't do it, no one can. I really need your help. 君にできないなら誰にもできない。本当に君の助けが必要なんだ。 「If you can't do it, no one can.」は「あなたがそれをやり遂げられないなら、誰もできないだろう」という意味です。これは、相手の能力を高く評価し、その人ができないことは他の誰もできないと信じていることを表しています。具体的なシチュエーションとしては、困難な問題やタスクを解決するよう求めるときに使われます。また、これは相手を励ますためや、その人のスキルや経験を称えるためにも使うことができます。 Well, if it's beyond you, it's beyond anyone. You're the best mathematician I know. 「それが君にも難しいなら、誰にも難しいだろう。君は私が知っている中で最も優れた数学者だからね。」 If you can't pull it off, nobody can. I'm really counting on you. 「君にできないなら誰にもできないよ。本当に頼りにしているんだから。」 「If it's beyond you, it's beyond anyone.」は、特定の課題や問題があなたにとって解決不可能であるなら、それは誰にとっても同じくらい困難、もしくはそれ以上に困難であることを示しています。これはあなたの能力や知識を高く評価していることを示しています。 一方、「If you can't pull it off, nobody can.」はより具体的な行動やタスクに焦点を当てています。あなたが何か特定のことを達成できないなら、誰もそれを達成できないと言っているのです。これはあなたの特定のスキルや才能を高く評価していることを示しています。

続きを読む

0 895
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Guess what, I got a girlfriend! ねえ、驚いたことに彼女ができたよ! 「I got a girlfriend!」は「彼女ができた!」という意味で、主に男性が使います。新たに恋人ができたことを友人などに報告する際に使うフレーズであり、喜びや興奮を伴うことが多いです。使用するシチュエーションは、友人とのカジュアルな会話や家族への報告など、自身の恋愛状況を伝える場面になります。 Thanks for the offer, but I'm seeing someone. 提案してくれてありがとう、でも私、誰かと付き合ってるの。 I'm off the market, I have a girlfriend now! 「僕、彼女ができたからもうフリーじゃないよ!」 I'm seeing someone は、自分が誰かと交際していることを伝えるフレーズです。一方、I'm off the market は、自分がもう恋愛対象ではないことを示すフレーズで、通常は婚約や結婚を発表する際に使われます。つまり、I'm seeing someone は交際が始まったばかりの段階やカジュアルな関係を指し、I'm off the market は長期のパートナーシップや結婚を指します。

続きを読む

0 313
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The gap between ideals and reality has become quite substantial. 理想と現実の乖離がかなり激しくなってきました。 「理想と現実のギャップ」とは、人々が抱く理想的な状態や期待と、現実の状況との間に存在する違いや差異を指す表現です。このフレーズは、特定の事象や状況が理想とはかけ離れている場合や、期待が裏切られたときなどに使われます。例えば、人々が期待する政治の状況と現実の政治の状況、あるいは自分自身が抱く理想的な自己像と現実の自己との間に生じる違いについて述べる際に用いることができます。 There seems to be a discrepancy between the ideal outcome I worked for and the reality of what we achieved. 私が目指していた理想的な結果と、実際に達成したものとの間には相違があるようだ。 There's a significant disconnect between dreams and reality in this situation. この状況では、理想と現実の乖離がかなり激しいです。 Discrepancy between ideal and realityは理想と現実の間の不一致やギャップを指す表現で、通常、あるべき状態や期待される状況と現実との間の違いを指摘する際に使われます。一方、The disconnect between dreams and realityは夢と現実の間のつながりの欠如を指す表現で、あくまで希望的観測や夢想的な考え方と現実との乖離を指摘する際に使われます。前者はより具体的な状況や実現可能な理想を指すのに対し、後者はより抽象的な希望や夢を指します。

続きを読む

0 850
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I love her husky voice, it's so unique and attractive. 「彼女のハスキーボイスが大好き、とてもユニークで魅力的だよ。」 ハスキーボイスは、声が低く、かすれたり、しゃがれたりしたような特徴を指します。この言葉は、男性でも女性でも使うことができますが、特に女性の声に対して使われることが多いです。性的魅力や成熟した魅力を持つ人物に対して使われることが多く、バーのシンガー、ミステリアスなキャラクター、またはセクシーなキャラクターを描写する際によく使われます。また、風邪や疲れて声がかすれるときにも使えます。 Yeah, I've got a bit of a raspy voice today. Must be coming down with a cold. 「うん、今日は声が少しかすれてるね。風邪をひいてるんだろうな。」 In English, we describe that as a smoky voice. 英語では、それを「スモーキーボイス」と表現します。 Raspy voiceは、声がかすれた、ガラガラした音を指すのに対し、Smoky voiceは、声が甘く、低く、ハスキーな、特にジャズシンガーなどによく使われる表現です。例えば、風邪を引いた人や長時間話し続けた後の声はraspyと言えます。一方、smokyは、その声質が魅力的であると感じる場合に使われます。

続きを読む

0 251
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The nature of my job in customer service requires a lot of emotional labor. 「私の接客業という仕事の性質上、多くの感情労働が必要となります。」 エモーショナル・レイバーは、仕事の中で必要とされる感情の管理や表現を指す言葉です。特に、サービス業や医療、教育などの職場では、顧客や患者、生徒との関わりの中で適切な感情を表現し、または抑制することが求められます。例えば、患者に対する思いやりの感情を示す看護師や、クレーム対応時に冷静さを保つカスタマーサービスなどが該当します。このエモーショナル・レイバーが過大に求められると、精神的なストレスを引き起こすことがあります。 I know it's hard right now, but remember, it's okay to do some emotional work. Take time to heal and understand your feelings. 「今は辛いと思うけど、感情の整理をすることが大切だと思い出してください。自分の気持ちを理解し、癒される時間を持つことが大切です。」 The term for emotional labor, such as service work where one needs to suppress one's emotions, is often a significant emotional burden. 「感情労働」という表現は、自分の感情を抑える必要があるような接客業などの仕事は、しばしば大きな「感情的な負担」であると表現されます。 Emotional workは一般的に、他人の感情を管理し、対応するために必要な努力を示しています。仕事場での難しいクライアントや家庭での子供の感情を落ち着かせるなどの状況で使われます。一方、Emotional burdenは、感情的なストレスや悲しみ、不安などを抱え込むことを指します。例えば、親の健康問題や経済的困難など、個人的な問題を指します。Emotional workは他人との相互作用に関連しているのに対し、Emotional burdenは個人的な問題や感情的な負担に関連しています。

続きを読む