satoruさん
2023/08/28 10:00
理想と現実の乖離 を英語で教えて!
理想と現実がかなり離れてきているので、「理想と現実の乖離が激しい」と言いたいです。
回答
・Gap between ideals and reality
・Discrepancy between ideal and reality
・The disconnect between dreams and reality
The gap between ideals and reality has become quite substantial.
理想と現実の乖離がかなり激しくなってきました。
「理想と現実のギャップ」とは、人々が抱く理想的な状態や期待と、現実の状況との間に存在する違いや差異を指す表現です。このフレーズは、特定の事象や状況が理想とはかけ離れている場合や、期待が裏切られたときなどに使われます。例えば、人々が期待する政治の状況と現実の政治の状況、あるいは自分自身が抱く理想的な自己像と現実の自己との間に生じる違いについて述べる際に用いることができます。
There seems to be a discrepancy between the ideal outcome I worked for and the reality of what we achieved.
私が目指していた理想的な結果と、実際に達成したものとの間には相違があるようだ。
There's a significant disconnect between dreams and reality in this situation.
この状況では、理想と現実の乖離がかなり激しいです。
Discrepancy between ideal and realityは理想と現実の間の不一致やギャップを指す表現で、通常、あるべき状態や期待される状況と現実との間の違いを指摘する際に使われます。一方、The disconnect between dreams and realityは夢と現実の間のつながりの欠如を指す表現で、あくまで希望的観測や夢想的な考え方と現実との乖離を指摘する際に使われます。前者はより具体的な状況や実現可能な理想を指すのに対し、後者はより抽象的な希望や夢を指します。
回答
・The reality is far from ideal.
「理想と現実の乖離が激しい」は上記の例文のように"be far from~”という熟語を使うとすっきりと表現できると思います。
be far fromは「〜からかけ離れている」という意味で、非常に汎用性が高い熟語です。
例文)
・I was supposed to get married before turning 30, but I haven't found a partner yet. Well, the reality is far from ideal.
30歳までに結婚する予定だったけど、いまだに相手が見つかりません。現実は理想とはほど遠いですね。
*was supposed to~「〜するはずだった」
・My life is far from ideal.
私の人生は理想とは程遠いです。
以上、ご参考になれば幸いです。