Okura mitsuharuさん
2023/08/28 10:00
当分おやつなしね! を英語で教えて!
しばらくの間おやつを与えない時に「当分おやつなしね!」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・No snacks for a while!
・Snacks are off the table for now!
・Snacks are on the back burner for now!
No snacks for a while!
「当分おやつなしね!」
「No snacks for a while!」は「しばらくお菓子はダメだよ!」という意味です。この表現は、例えばダイエットを始めるときや、子供が食事前にお菓子をたくさん食べてしまったときなど、一時的にお菓子を食べることを控えるべき状況で使うことができます。また、健康的な生活を送るために一時的にお菓子を控えるという意志を示すときにも使えます。
You're doing great with your diet, but remember, snacks are off the table for now.
ダイエット、よく頑張ってるね。でも、今はスナックは避けるようにね。
Snacks are on the back burner for now!
「当分おやつなしね!」
Snacks are off the table for nowは、スナックを全く食べないという意思を示します。「今のところスナックはやめておく」という決定的な意図を表します。一方、Snacks are on the back burner for nowは、スナックを一時的に控えるという意思を示します。「今はスナックを後回しにしている」または「一時的にスナックを控えている」という、優先順位を下げるという意味合いが強いです。つまり、「off the table」はより断固とした表現で、「on the back burner」は一時的なもの、または他のものが優先されることを示す表現です。
回答
・No snacks for a while.
・No more snacks for a little bit.
1. No snacks for a while.
“No 〜” で簡単に「〜禁止」を表すことができます。
“for a while” はとてもよく使うフレーズで、「しばらく」「当分」という意味です。
例文
No snacks for a while. Let's make better choices next time, okay?
当分おやつなしね。次からはもっとマシな選択をしようね、いいかな?
2. No more snacks for a little bit.
“no more〜” は「これ以上〜ない」という意味です。
例文
If you do something like this again, no more snacks for a little bit, okay?
もしまたこんなことをしたらしばらくおやつは抜きだからね、分かった?