KANさん
2024/04/16 10:00
このくらいあれば当分買わなくていいかな を英語で教えて!
買い出ししているときに「このくらいあれば当分買わなくていいかな」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I don’t need to buy them for the time being because I have enough ~.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「このくらいあれば当分買わなくていいかな」は英語で上記のように表現できます。
don’t need to 動詞の原形で「~する必要はない」、for the time beingで「当分は・当面は」という意味になります。
例文:
I don’t need to buy them for the time being because I have enough groceries.
このくらいの食料品あれば当分買わなくていいかな。
* groceries 食料品
(ex) How often do you go to the supermarket to buy groceries?
どのくらいの頻度で食料品を買うためにスーパーに行きますか?
A: I don’t need to buy them for the time being because I have enough groceries.
このくらいの食料品あれば当分買わなくていいかな。
B: Did you buy some soy sauce?
醤油は買った?
少しでも参考になれば嬉しいです!