tidukoさん
2024/03/07 10:00
そのくらい言わなくてもわかるでしょ? を英語で教えて!
家で、子供に「そのくらい 言わなくてもわかるでしょ?」 と言いたいです。
回答
・You don't need me to spell it out for you.
・It goes without saying.
「言わなくてもわかるでしょ?」というニュアンスで、相手が状況を理解しているはずだと確信している時に使います。少し呆れたり、もどかしい気持ちが含まれることも。相手を試すような場面や、暗黙の了解がある関係で使えます。
You don't need me to spell it out for you, clean up your own mess.
いちいち言わなくてもわかるでしょ、自分で散らかしたものは片付けなさい。
ちなみに、「It goes without saying」は「言うまでもないけど」「当たり前だけど」という前置きで使います。常識だったり、誰もが知っているような事実を、念のため付け加える時にピッタリな表現です。わざわざ言うのが少し照れくさい時にも使えますよ。
It goes without saying that you need to clean up your own mess.
言わなくてもわかると思うけど、自分で散らかしたものは自分で片付けなさい。
回答
・Isn't that obvious?
・Do I have to spell it out?
1. Isn't that obvious?
「それは明らかじゃない?」という意味です。
例文
Child: I shouldn't touch the hot stove, right?
子供:熱いコンロに触っちゃいけないんだよね?
Parent: Isn't that obvious? You could get hurt!
親:そのくらい言わなくてもわかるでしょ?怪我をする可能性があるんだから!
isn't は is not の縮約形で「~ではない」という意味です。
that は「それは」という意味の指示代名詞です。
obvious は「明らかな」という意味の形容詞です。
isn't that obvious? で「それは明らかじゃない?」という表現になります。
2. Do I have to spell it out?
「詳しく説明しないといけない?」という意味です。
例文
Child: So, I should do my homework before playing video games?
子供:じゃあ、ビデオゲームをする前に宿題をすべきってこと?
Parent: Do I have to spell it out?. You know the rules.
親:そのくらい言わなくてもわかるでしょ。ルールは知ってるはずだよ。
spell it out は「詳しく説明する」という意味の慣用句です。
Japan