Rinasanさん
2024/03/07 10:00
サルでもわかる を英語で教えて!
分かりやすい説明で書かれた時に「サルでもわかる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・It's so simple a child could understand it.
・It's not rocket science.
「子供でもわかるくらい簡単だよ」という意味です。物事の仕組みや説明が非常に明快で、誰にでも理解できることを強調したい時に使います。少し大げさな表現なので、相手を安心させたり、場の雰囲気を和らげたりするのにぴったりです。
This explanation is so simple a child could understand it.
この説明は、サルでもわかるほど簡単だ。
ちなみに、"It's not rocket science." は「そんなに難しいことじゃないよ」「別に大したことじゃないよ」という意味で使われる口語表現です。相手を励ます時や、逆に「なんでそんなことも分からないの?」と少し呆れた感じで言う時にも使えます。要は「ロケット科学ほど複雑じゃないでしょ?」というニュアンスですね!
This manual is so well-written, it's not rocket science.
このマニュアルはとても分かりやすく書かれているので、サルでもわかるよ。
回答
・even a monkey could understand it
So easy, even a monkey could understand it.
とても簡単だよ、サルでもわかる。
この表現は、物事が非常に簡単で、誰でも理解できるという意味を強調するために使われます。日本語でも、同じように物事の簡単さを強調するために「サルでもわかる」と言います。また、even は、「~さえも」という意味を持ちます。これは様々な日常会話でもよく出てきますので、この機会に覚えましょう。
また、この表現は、少しユーモラスで軽い口調で使われることが多いです。「サルでもわかる」も同様に、軽いジョークとして使われることがあります。ただし、相手を侮辱する意図で使わないように注意が必要です。状況によっては失礼に感じられることもあるため、適切な場面で使うことが重要です。
Japan