
Eiko Hatanakaさん
2025/02/25 10:00
言わなくてもわかるよ を英語で教えて!
友達の言いたいことがわかった時に、「言わなくてもわかるよ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Tell me about it!
・I know, right.
・I can understand without being told that.
「言わなくてもわかるよ」は、上記のように表現します。
まず、 Tell me about it! や I know, right. は言わばスラングです。
Tell me about it! は「それについて私に教えて!」という意味ですが、自分も同じ経験をしたことがあるから、教えてくれたら同じ気持ちで共感するよというニュアンスが込められています。
そのため、極めてカジュアルに「言わなくてもわかるよ」を表現することができます。
また、I know, right. も、君の言っていることが正しいことは分かっているよというニュアンスが込められており、カジュアルに「言わなくてもわかるよ」を表現することができます。
ネット上では、それぞれの頭文字をとって IKR として使われています。
上記に二つはスラングなので、「分かるわ」「それな」くらいの軽い気持ちで使うことができます。
より堅苦しく、文字通りの「言われなくてもわかる」は、「理解する」を意味する understand と、「~することなしで」を意味する without doing を組み合わせることで 表現することができます。
このとき、「それを言われる」は being told that や being said that というように、過去分詞形を用います。
よって、I can understand without being told that. となります。
以上のことから、「言わなくてもわかる」は、
Tell me about it !
あるいは
I know, right.
あるいは
I can understand without being told that.
と表現します。