C Kosuge

C Kosugeさん

C Kosugeさん

飲み屋は当分お預けだ を英語で教えて!

2024/04/16 10:00

お小遣いが少なくなってきたので、「飲み屋は当分お預けだ」と言いたいです。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/16 13:46

回答

・I can’t go for a drink for the time being.

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「飲み屋は当分お預けだ」は英語で上記のように表現できます。

go for a drinkで「飲みに行く」、for the time beingで「当分は・当面は」という意味になります。

例文:
I'm running out of money, so I can’t go for a drink for the time being.
お小遣いがなくなってきたので飲み屋は当分お預けだ。

* run out of ~が無くなっている
(ex) We run out of milk, so we have to go shopping after work.
牛乳が切れてるから仕事のあと買い物に行かなくちゃ!

I can’t go for a drink for the time being. I will cook dinner by myself instead.
飲み屋は当分お預けだ。代わりに一人で夕食を料理します。

* instead 代わりに
(ex) I want to go there instead today.
今日は代わりにそこに行きたいです。

少しでも参考になれば嬉しいです!

0 51
役に立った
PV51
シェア
ツイート