C Kosugeさん
2024/04/16 10:00
飲み屋は当分お預けだ を英語で教えて!
お小遣いが少なくなってきたので、「飲み屋は当分お預けだ」と言いたいです。
回答
・I can’t go for a drink for the time being.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「飲み屋は当分お預けだ」は英語で上記のように表現できます。
go for a drinkで「飲みに行く」、for the time beingで「当分は・当面は」という意味になります。
例文:
I'm running out of money, so I can’t go for a drink for the time being.
お小遣いがなくなってきたので飲み屋は当分お預けだ。
* run out of ~が無くなっている
(ex) We run out of milk, so we have to go shopping after work.
牛乳が切れてるから仕事のあと買い物に行かなくちゃ!
I can’t go for a drink for the time being. I will cook dinner by myself instead.
飲み屋は当分お預けだ。代わりに一人で夕食を料理します。
* instead 代わりに
(ex) I want to go there instead today.
今日は代わりにそこに行きたいです。
少しでも参考になれば嬉しいです!