Gabaさん
2023/01/16 10:00
お預け を英語で教えて!
子どもに大好きなスナックを見つけられてしまったので、「おやつの時間までお預けね」と言いたいです。
回答
・Put on hold
・Hold off
・Keep on ice
We'll have to put these snacks on hold until snack time, okay?
「これらのスナックはおやつの時間までお預けね?」
「Put on hold」は、直訳すると「保留にする」や「控えておく」となります。主に電話を一時的に待機させる、プロジェクトや計画を一時的に停止する、といった状況で使われます。電話で「少々お待ちください」と言いたいときや、何かを一時的に延期するときなどに使う言葉です。また、電話を切らずに相手を待たせる行為そのものを指すこともあります。
Let's hold off on having that snack until it's snack time, okay?
「そのおやつはおやつの時間まで待ってから食べることにしましょう、いいね?」
I found your favorite snack, but let's keep it on ice until snack time, okay?
「君の大好きなスナックを見つけたよ。でも、おやつの時間まで待とうね。」
Hold offと"keep on ice"は共に何かを一時停止または延期することを示す表現ですが、異なる文脈で使われます。"Hold off"は一時的な遅延を示し、特定の行動を控えるように提案するときに使われます。例えば、雨が降るまでピクニックを「Hold off」するなどです。一方、"Keep on ice"は長期的な延期を示し、計画やプロジェクトを一時的に凍結するときに使われます。これは通常、未来の適切なタイミングまで待つことを意味します。
回答
・you need to wait for eating time.
子どもに大好きなスナックを見つけられてしまったので、「おやつの時間までお預けね」を英語でいうと、
You happened to see your snacks for lunch.
あなたはたまたま、お昼のスナックを見つけてしまった(みてしまった)かもしれないが
But,,,
しかしながら、
You need to wait for the time !!!
あなたは、その時まで待たないといけません。
お預け=待つという内容なので
そのように表してあげましょう。
できるだけわかりやすい感じがいいですね、
参考になりますと幸いでございます。