プロフィール

Chiharu
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :15
回答数 :2,653
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。
私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。
英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!

Let's go to the wholesale market now. It's cheaper. 「安いから、今から卸売市場に行こうよ。」 ホールセールマーケットは、卸売市場のことを指します。商品が大量に取り扱われ、小売業者や業者が商品を仕入れる場所です。一般的に、大量に商品を購入することで一個当たりの価格が抑えられます。食品、衣料品、電子機器など様々な商品が取り扱われています。ホールセールマーケットは、業者や小売店が新たな商品を探したり、安価に大量の商品を仕入れるために利用します。また、特定の商品が集まる市場もあり、例えば、青果物市場、魚市場、花市場などがそれに該当します。 Since it's cheap, let's go to the wholesale market now. 「安いから、今から卸売市場へ行こう。」 Since it's cheaper, let's go to the bulk market now. 「安いから、今すぐ卸売市場に行こう。」 「Trade Market」は、一般的に商品やサービスの売買が行われるマーケットを指します。日常的には、株式取引などの金融取引の場や、特定の商品やサービスの取引が行われる市場を指すことが多いです。「Bulk Market」は、大量の商品が取引される市場を指します。主に、一括購入や卸売りが行われる場合に使われます。したがって、ネイティブスピーカーは、取引の規模や種類によってこれらの用語を使い分けます。

Mom, can you help me change the water in the goldfish tank? 「お母さん、金魚の水槽の水を替えるのを手伝ってもらえる?」 「Change the water」は直訳すると「水を変える」になりますが、主に水槽やフラワーベースなどの水を新しいものに取り替える時に使われます。また、調理中に一度茹でた水を捨てて新たな水を使うという意味でも使用されます。さらに、スポーツの文脈では「戦略を変える」などの比喩的な意味で使われることもあります。 Mom, could you help me replace the water in the goldfish tank? 「お母さん、金魚の水槽の水を替えるのを手伝ってもらえる?」 Mom, could you help me refresh the water in the goldfish tank? 「お母さん、金魚の水槽の水を替えるのを手伝ってくれる?」 Replace the waterは、水全体または完全に新しい水に交換する必要がある場合に使われます。例えば、水槽の水を全部新しい水に交換する場合などです。Refresh the waterは、水を一部追加または交換して新鮮さを保つことを意味します。例えば、花瓶の水を少し追加したり交換したりする場合などに使われます。つまり、replaceは完全な交換を、refreshは部分的な交換を示します。

Excuse me, where can I do a prayer here? 「すみません、お祈りはここでどこでできますか?」 「Prayer」は英語で、「祈り」または「祈る行為」を指します。宗教的な文脈でよく使われ、神や高次の存在に対して、感謝、慈悲、許し、助けなどを求めるための言葉や行為を表すのに使います。一人で行う個人的な祈りから、集団で行う礼拝や儀式の中の祈りまで、様々なシチュエーションで使えます。また、比喩的に困難な状況での切実な願いや希望を表すのにも使われます。 Where can I receive a blessing? 「祝福はどこで受けられますか?」 Where can I have the divine intercession performed? 「御祈祷はどこでできますか?」 Blessingは一般的に神や高い存在からの恩恵や好意を意味し、日常生活で広く使われます。例えば、食事の前に「blessing」を求める、または新しい家や仕事を「blessing」と表現するなどです。一方、Divine Intercessionは神の介入や干渉を指し、特定の状況や困難に対して神に助けを求めるときに使われます。この表現は一般的に宗教的な文脈や、特に困難な状況で主に使われます。

That person over there is my type. 「あの人、私のタイプなんだ。」 「My type」は英語のフレーズで、「私の好み」や「私のタイプ」を意味します。恋愛の文脈では、自分が魅力的だと感じる人の特性を指すのに使われることが多いです。例えば、「彼は私のタイプではない」は「彼は私が好きなタイプの人ではない」という意味になります。このフレーズは、他のシチュエーションでも使えます。例えば、ある種の音楽や食べ物が「私のタイプ」であると言うことも可能です。 That person over there, they're my kind of person. 「あそこにいるあの人、私のタイプなんだ。」 That person over there is my cup of tea. 「あそこの人、私のタイプなんだ。」 My kind of personは、自分と同じ価値観や興味を持った人、または自分が好きなタイプの人を指す表現です。友人や恋人、同僚など、人間関係を指すときに使います。一方、My cup of teaは、自分の好みや興味を引くもの、特に物事や活動を指すときに使います。人に対しても使えますが、その場合はその人の行動や性格が自分の好みであることを意味します。

I'm going to participate in the ball tossing game at the sports festival this year, mom. 「ママ、今年の運動会で玉入れに出るんだよ。」 「Ball Tossing Game」は、ボールを投げ合うゲームのことを指します。特にパーティーやイベント、スポーツの練習などの場でよく行われます。参加者が円を描くように座り、ボールを投げ合いながら楽しむのが一般的です。また、教育の現場では、コミュニケーション能力や運動能力を向上させるためのツールとしても使われます。このゲームはルールを自由にアレンジできるため、様々なシチュエーションに対応可能です。 I'm participating in the bean bag toss at this year's sports festival, mom. 「ママ、今年の運動会で私、ビーンバッグトスに出るんだよ。」 I'm participating in the beanbag toss at this year's sports festival, mom. 「ママ、今年の運動会で玉入れに出るんだよ。」 Bean Bag TossとTamaireは、どちらもゲームの名前ですが、異なる文化背景を持つため、その使用状況は大きく異なります。Bean Bag Tossはアメリカやイギリスなど英語圏の人々がバーベキューやパーティー、ピクニックなどのカジュアルな集まりで行うゲームです。一方、Tamaireは日本の伝統的なゲームで、運動会や子供の日などのイベントでよく行われます。したがって、ネイティブスピーカーは、西洋のカジュアルな集まりの状況ではBean Bag Tossを、日本の伝統的なイベントの状況ではTamaireを使用するでしょう。