Komatsu

Komatsuさん

2023/08/28 11:00

玉入れ を英語で教えて!

家で、母親に「今年は運動会で玉入れに出るんだ」と言いたいです。

2 1,093
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/24 00:00

回答

・Ball Tossing Game
・Bean Bag Toss
・Tamaire

I'm going to participate in the ball tossing game at the sports festival this year, mom.
「ママ、今年の運動会で玉入れに出るんだよ。」

「Ball Tossing Game」は、ボールを投げ合うゲームのことを指します。特にパーティーやイベント、スポーツの練習などの場でよく行われます。参加者が円を描くように座り、ボールを投げ合いながら楽しむのが一般的です。また、教育の現場では、コミュニケーション能力や運動能力を向上させるためのツールとしても使われます。このゲームはルールを自由にアレンジできるため、様々なシチュエーションに対応可能です。

I'm participating in the bean bag toss at this year's sports festival, mom.
「ママ、今年の運動会で私、ビーンバッグトスに出るんだよ。」

I'm participating in the beanbag toss at this year's sports festival, mom.
「ママ、今年の運動会で玉入れに出るんだよ。」

Bean Bag TossとTamaireは、どちらもゲームの名前ですが、異なる文化背景を持つため、その使用状況は大きく異なります。Bean Bag Tossはアメリカやイギリスなど英語圏の人々がバーベキューやパーティー、ピクニックなどのカジュアルな集まりで行うゲームです。一方、Tamaireは日本の伝統的なゲームで、運動会や子供の日などのイベントでよく行われます。したがって、ネイティブスピーカーは、西洋のカジュアルな集まりの状況ではBean Bag Tossを、日本の伝統的なイベントの状況ではTamaireを使用するでしょう。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/09 07:35

回答

・beanbag toss
・ball toss game

「玉入れ」は英語では beanbag toss や ball toss game などで表現することができます。

This year, I'll be participating in the beanbag toss at the sports day. I'm looking forward to it.
(今年は運動会で玉入れに出るんだ。楽しみだよ。)

I'll teach you the tips for the ball toss game.
(僕が玉入れのコツを教えてあげるよ。)

※ちなみに ball はスラングで「楽しい時間」という意味を表せます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV1,093
シェア
ポスト