プロフィール
Chiharu
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :9
回答数 :2,609
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。
私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。
英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!
He's full of himself. No matter how much he gets reprimanded by the boss, he doesn't show any remorse and it's really irritating. 彼は自己中だ。上司にどんなに注意されても全く反省しないし、本当に腹が立つ。 Full of oneselfは、自分自身の能力や成就を過度に誇示し、自己中心的であることを表す言葉です。ニュアンスとしては、自尊心が強すぎて他人を見下す傾向があるという意味合いが含まれます。この表現は、人が自分の成功や才能を誇って他人を見下すときや、自分の意見が最も正しいと強く信じている場合に使えます。 No matter how much he's reprimanded, he remains cocky and it's really upsetting. どんなに注意されても彼はいけしゃあしゃあとしていて、本当に気分が悪い。 Even after being reprimanded by the boss, that employee remains a braggart, showing no remorse. It's really off-putting. 上司から注意されても、その社員は全く反省せずに自慢ばかりしている。本当に気分が悪い。 CockyとBraggartは似た意味を持つが、ニュアンスは異なる。Cockyは自信過剰であることを表し、その人が自分の能力や成果について過度に自信を持っていることを示す。一方、Braggartは自慢好きな人を指し、その人が自分の成功や達成を他人に頻繁に自慢する傾向があることを示す。日常的には、Cockyはより一般的に使われ、Braggartは自慢話が特に目立つ時に使われる。
In English, the term for 暗碧 is dark turquoise. 英語では、「暗碧」は「dark turquoise」と言います。 ダークターコイズは、深みのある緑寄りの青色を指し、名前は美しい宝石ターコイズから由来しています。落ち着きがありながらも華やかさも持ち合わせた色で、高級感や神秘性を感じさせます。インテリアやファッションのアクセントカラーとしてよく使用され、特に秋冬のシーズンには人気の色です。また、ウェブデザインやロゴデザインでも使われることが多く、エレガントで洗練された雰囲気を出すのに適しています。 She painted her room in a deep turquoise color. 彼女は部屋を深いターコイズ色に塗った。 I've decided to paint my room in a shade of midnight turquoise. 部屋をミッドナイトターコイズという色で塗ることにしました。 Deep turquoiseとMidnight turquoiseは、色の表現に使われます。Deep turquoiseは濃いトルコ石色を指すため、海や宝石など、比較的明るいが深みのある青緑色を表現するときに使用します。一方、Midnight turquoiseは名前が示す通り、真夜中のトルコ石色、つまり非常に濃いトルコ石色を指します。これはほぼ黒に近い色味を表現する際に使われます。したがって、ネイティブスピーカーは、色の深さや明度によってこれらの表現を使い分けます。
That new player really guided us to greater heights, didn't he? 「その新しい選手が本当に私たちを高みへと導いてくれたよね?」 Guide to greater heightsとは、「より高いレベルへの案内」や「より大きな成功への道しるべ」を意味する表現です。このフレーズは、個人のスキル向上、キャリアの発展、ビジネスの成長など、何かを次のレベルへと引き上げる際に使用されます。具体的には、教育、トレーニング、指導、アドバイスなどのコンテキストで使われることが多いです。また、物語や映画のタイトル、本や記事の見出し、セミナーやワークショップの名称としても使用されます。 That new player really led the team to new heights, didn't he? あの新しい選手が本当にチームを新たな高みへと導いたね。 That new player really helped us elevate to new peaks. その新しい選手のおかげで、私たちは新たなる頂点に達することができました。 Lead to new heightsは、特定の目標または状況に対して、前向きな改善や進歩を達成することを指す表現です。例えば、ビジネスでの成功や個人の成長などです。一方、Elevate to new peaksは、より高い水準やレベルに到達することを強調します。これは通常、より困難な挑戦や目標を達成することに使われます。これらのフレーズは、似たような状況で使われますが、Elevate to new peaksの方がより困難な挑戦を強調する傾向があります。
If you see a bullied child at school, make sure you help them. 「学校でいじめられっ子がいたら、必ず助けてあげてね。」 「Bullied child」は「いじめられている子供」を指す英語表現です。学校や地域などで他の子供たちから言葉や行動による攻撃を受けている子供を指します。この表現は、いじめの問題を議論する際や、いじめられている子供のケアやサポートを提供する文脈などで使われます。 If you see a victim of bullying at school, make sure you help them out. 「学校でいじめの被害者がいたら、必ず助けてあげてね。」 If you see someone being a target of bullying at school, make sure you step in and help them. 「学校でいじめの対象になっている人を見かけたら、必ず助けてあげてね。」 Victim of bullyingとTarget of bullyingは似ているが、微妙な違いがある。Victimは被害者という意味で、すでにいじめの影響を受けている人を指す。一方、Targetは狙われている人を指すが、必ずしもいじめの影響を受けているとは限らない。例えば、いじめの企てがあるものの、まだ具体的な行動が取られていない場合、その人はTargetと呼ばれるかもしれないが、Victimとは呼ばれない。これらの用語は、具体的な状況や文脈により使い分けられる。
In the contracting industry, there's a system where smaller subcontractors work under a prime contractor, which is usually a major company. 「委託業界では、通常大手企業である元請けの下で中小の下請けが働くというシステムがありますよ。」 プライムコントラクターは、主契約者または主要請負人とも呼ばれ、特定のプロジェクトや仕事の全体的な責任を持つ企業や個人を指します。彼らは、クライアントと直接契約を結び、プロジェクトの完了を担当します。また、必要に応じてサブコントラクターを雇い、特定の部分を他社に委託することもあります。建設業界や防衛産業などでよく使われる表現で、大規模なプロジェクトの管理や組織化に関わるシチュエーションで使われます。 In the contracting industry, large main contractors have smaller subcontractors working under them. 「委託業界では、大手の元請けの下に中小の下請けが働いているのが一般的なシステムだよ。」 In the contracting industry, it's a system where smaller subcontractors fall under a major general contractor. 「委託業界では、大手の元請けの下に中小の下請けが存在する、というのがそのシステムだよ。」 Main contractorとGeneral contractorは建設プロジェクトに関与する企業や個人を指す用語で、基本的には同じ意味です。ただし、Main contractorは特にイギリス英語でよく使われ、プロジェクト全体を管理し、サブコントラクターを監督する役割を持つ企業や個人を指します。一方、General contractorはアメリカ英語で一般的で、同様の役割を果たします。したがって、使い分けは主に地域または地理的な違いによるものです。