yamadaさん
2023/08/28 10:00
いじめられっ子 を英語で教えて!
家で、息子に「学校でいじめられっ子がいたら助けるんだよ」と言いたいです。
回答
・Bullied child
・Victim of bullying
・Target of bullying
If you see a bullied child at school, make sure you help them.
「学校でいじめられっ子がいたら、必ず助けてあげてね。」
「Bullied child」は「いじめられている子供」を指す英語表現です。学校や地域などで他の子供たちから言葉や行動による攻撃を受けている子供を指します。この表現は、いじめの問題を議論する際や、いじめられている子供のケアやサポートを提供する文脈などで使われます。
If you see a victim of bullying at school, make sure you help them out.
「学校でいじめの被害者がいたら、必ず助けてあげてね。」
If you see someone being a target of bullying at school, make sure you step in and help them.
「学校でいじめの対象になっている人を見かけたら、必ず助けてあげてね。」
Victim of bullyingとTarget of bullyingは似ているが、微妙な違いがある。Victimは被害者という意味で、すでにいじめの影響を受けている人を指す。一方、Targetは狙われている人を指すが、必ずしもいじめの影響を受けているとは限らない。例えば、いじめの企てがあるものの、まだ具体的な行動が取られていない場合、その人はTargetと呼ばれるかもしれないが、Victimとは呼ばれない。これらの用語は、具体的な状況や文脈により使い分けられる。
回答
・1. Bullied child
・2. Bullied
1. Bullied child
「いじめられっ子」を意味する表現です。
例文
At school, you have to help a bullied child if any.
学校でいじめられっ子がいたら助けるんだよ。
2. Bullied
「いじめられっ子」を意味する他の表現です。同様に、「bully」はいじめっ子を意味します。
例文
The bullied at last hit back the bully and regained his confidence.
そのいじめられっ子はついにいじめっ子にやり返し、自信を回復した。