Masuzawa Fukutaro

Masuzawa Fukutaroさん

Masuzawa Fukutaroさん

いじめっ子 を英語で教えて!

2023/08/08 12:00

からかったり意地悪していたのを思い出したので、「どちらかというと彼はいじめっ子だった」と言いたいです。

Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/15 00:00

回答

・Bully
・Tormentor
・Bully Boy

If I had to say, he was more of a bully.
どちらかというと、彼はいじめっ子だった。

Bullyは主にいじめっ子、またはいじめ行為を指す英語の単語です。学校や職場などで他人を精神的、肉体적に威嚇・攻撃する人を指します。また、弱い立場の人を利用する、強引に自分の意志を通すといった行為をする人に対しても使われます。さらには、自分より強い立場や権力を持つ人がその立場を利用して他人を不当に扱うことを指す場合もあります。

Thinking back, he was more of a tormentor.
思い返してみると、彼はむしろいじめっ子だった。

Thinking back, he was more of a bully boy.
振り返ってみると、彼はどちらかというといじめっ子だった。

TormentorとBully Boyはどちらも他人をいじめる人を指す言葉ですが、ニュアンスや使用状況が異なります。Tormentorは一般的に肉体的、精神的な苦痛を引き起こす誰かを指し、非常に深刻ないじめや虐待を表すためによく使われます。一方、Bully Boyはイギリス英語で、特に学校のような環境でのいじめっ子や威嚇的な人物を指す場合に使われます。また、Bully Boyはしばしば男性特有の攻撃的な振る舞いを示すのに使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/09 17:23

回答

・bully
・naughty boy

bully
いじめっ子

bully は、名詞として「いじめっ子」という意味になりますが、動詞としても「いじめる」「おどす」などの意味を表せます。

When he was a child, he was a bully relatively.
(子供の頃、どちらかというと彼はいじめっ子だった。)
※ relatively(どちらかというと、比較的、など)

naughty boy
いじめっ子

naughty boy は「いじめっ子」という意味でも使われますが、「いたずらっ子」「わんぱく小僧」というようなニュアンスも表せます。

I went to the hospital because I was beaten by a naughty boy.
(いじめっ子に殴られたので、病院に行った。)

0 236
役に立った
PV236
シェア
ツイート