Sasakenさん
2023/08/28 10:00
元請け を英語で教えて!
会社で、新入社員に「大手の元請けの下に中小の下請けがあるというのが委託業界のシステムだよ」と言いたいです。
回答
・Prime contractor
・Main contractor
・General Contractor
In the contracting industry, there's a system where smaller subcontractors work under a prime contractor, which is usually a major company.
「委託業界では、通常大手企業である元請けの下で中小の下請けが働くというシステムがありますよ。」
プライムコントラクターは、主契約者または主要請負人とも呼ばれ、特定のプロジェクトや仕事の全体的な責任を持つ企業や個人を指します。彼らは、クライアントと直接契約を結び、プロジェクトの完了を担当します。また、必要に応じてサブコントラクターを雇い、特定の部分を他社に委託することもあります。建設業界や防衛産業などでよく使われる表現で、大規模なプロジェクトの管理や組織化に関わるシチュエーションで使われます。
In the contracting industry, large main contractors have smaller subcontractors working under them.
「委託業界では、大手の元請けの下に中小の下請けが働いているのが一般的なシステムだよ。」
In the contracting industry, it's a system where smaller subcontractors fall under a major general contractor.
「委託業界では、大手の元請けの下に中小の下請けが存在する、というのがそのシステムだよ。」
Main contractorとGeneral contractorは建設プロジェクトに関与する企業や個人を指す用語で、基本的には同じ意味です。ただし、Main contractorは特にイギリス英語でよく使われ、プロジェクト全体を管理し、サブコントラクターを監督する役割を持つ企業や個人を指します。一方、General contractorはアメリカ英語で一般的で、同様の役割を果たします。したがって、使い分けは主に地域または地理的な違いによるものです。
回答
・1. Main contractor
・2. Primary contractor
1. Main contractor
「元請け」を意味する表現です。「Main」には、主な、主たる、中心的なという意味があります。
例文
Having middle to small sub contractors under a main contractor of a major corporation would be the norm in the contractor industry.
大手の元請けの下に中小の下請けがあるというのが委託業界のシステムだよここは一次請けをする会社です。
2. Primary contractor
こちらも「元請け」を意味する他の表現です。「Primary」には、主な、第一の、最も重要なといった意味があります。
例文
The schedule was delayed due to the unexpected mistake of the primary contractor.
その元請けの予期せぬ間違いにより日程が遅延した。
●補足
「元請け」を意味する他の表現には、direct contractor、original contractorなどがあります。