Yukiさん
2023/10/10 10:00
お茶請け を英語で教えて!
お茶に添えるお菓子を表現する時に「お茶請け」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・A little something to go with tea.
・A snack to go with tea.
「お茶請けにちょっとしたもの」という感じです。クッキーやケーキなど、お茶と一緒に楽しむ軽いお菓子を指します。
友人宅へのお土産に「これ、お茶のお供にでも」と渡したり、来客に「お茶と一緒にどうぞ」と勧めたりする時にぴったりの、控えめで温かい表現です。
Would you like a little something to go with your tea?
お茶請けはいかがですか?
ちなみに、「A snack to go with tea.」は「お茶請け」や「お茶に合うおやつ」といった感じです。紅茶やコーヒーを飲むときに、ちょっとつまむクッキーやケーキなどを指す便利な言葉で、誰かにお菓子を勧めるときや、お店で探しているときなどに気軽に使える表現ですよ。
I brought some senbei, a classic snack to go with tea.
お茶請けの定番、おせんべいを持ってきたよ。
回答
・cake or snack served with tea
cake:ケーキ
or:または
snack:スナック
served with:~と一緒に出される・提供される
tea:お茶
日本のお茶請けを一言で表す単語はないため、どのようなものか説明するように表現するとわかりやすいです。
例文
Can you offer cake or snack served with tea for the client?
お客さんにお茶請けを出してくれる?
※offer:出す、提供する
Choosing a cake or snack served with tea can be surprisingly tedious.
お茶請けを選ぶのは意外と面倒です。
※tedious:めんどくさい、面倒だ
Japan