プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。

私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。

英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!

0 665
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「世界的に注目される大きな舞台で」というニュアンスです。国や企業、アスリートなどが国際的な場で活躍したり、重要な役割を果たしたりする時に使います。「日本の技術が世界を舞台に評価された」のように、グローバルな文脈でピッタリな表現です。 My friend is a successful entrepreneur, really making a name for himself on the world stage. 友人は成功した起業家で、世界を舞台に本当に名を上げています。 ちなみに、「on the global stage」は「世界的な舞台で」や「国際的に」という意味で、国や企業、人物が世界規模で注目されたり活躍したりする状況で使います。例えば、スポーツ選手が世界大会で活躍する時や、企業が国際市場で成功した時なんかにピッタリですよ! My friend is a successful entrepreneur, making a name for himself on the global stage. 友人は成功した起業家で、世界を舞台に活躍しています。

続きを読む

0 453
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「a sprout」は、植物の「新芽」や「もやし」のこと。そこから転じて、物事の「始まり」や「兆し」、または「若者」や「新米」のような新しい存在を指す比喩としても使われます。 例えば「恋の芽生え」のように、何かが生まれ育っていくポジティブなニュアンスで使われることが多いです! Let's look for a sprout together in this patch of grass. この草むらで一緒に双葉を探そうよ。 ちなみに、"seed leaves" は、植物が芽を出した時に一番最初に出てくる葉っぱのことです。日本語の「子葉(しよう)」や「双葉(ふたば)」にあたり、これから大きく育つ前の「赤ちゃんの葉っぱ」というニュアンスです。家庭菜園やガーデニングで、芽が出た喜びを伝える時に気軽に使える言葉ですよ! Let's look for some seed leaves together in this patch of grass. この草むらで一緒に双葉を探そうよ。

続きを読む

0 387
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「事態が好転してきたね!」「状況が良くなってきた!」といったニュアンスです。 何か悪い状況や停滞していたことが、良い方向へ向かい始めた時に使えます。仕事のプロジェクトが軌道に乗ったり、失恋から立ち直りつつあったり、金欠が解消されそうな時など、ポジティブな変化の兆しが見えた時に「よくなってきた!」という明るい気持ちで使ってみてください。 Things are looking up at work lately; my new project is going really well. 最近、仕事の調子が上り坂で、新しいプロジェクトがとても上手くいっています。 ちなみに、"My luck is turning around." は「最近ツイてきた!」「運が向いてきたよ」というニュアンスで使えます。これまで悪いこと続きだった状況が、良い方向へ好転し始めた時にぴったりの表現です。仕事や恋愛で失敗続きだったけど、急にうまくいき始めた!なんて時にぜひ使ってみてください。 I've been closing deals one after another. My luck is turning around. 次々と契約が決まってるんだ。運が向いてきたよ。

続きを読む

0 487
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Please scan this PayPay QR code. ペイペイのQRコードを読み取ってください。 「interpret」は「解釈する」や「通訳する」という意味を持ちます。例えば、文章や発言の意味を理解し、それが何を示しているのかを解釈する場面で使えます。また、異なる言語間でのコミュニケーションを助けるために言葉を通訳するシチュエーションでも使われます。芸術作品を見てその意図を感じ取る際にも使われることがあります。全体的に、多義的な状況や対象を分析し、それを意味ある形で理解する場面で用いられます。 Please read between the lines and scan the PayPay QR code. ペイペイのQRコードを読み取ってください。 Please scan the PayPay QR code. ペイペイのQRコードを読み取ってください。 "Read between the lines" は、文章や会話の表現に隠された真意や意図を察することを指し、微妙なニュアンスや裏の意味を汲み取る際に使われます。一方、"decipher" は、暗号や難解な手書き、専門用語などの理解困難な情報を解読する場合に使います。例えば、友人のメールの微妙なトーンを読み取る状況では "read between the lines" を使い、古い手紙の解読には "decipher" を使います。このように、対象物の性質と解釈の深さによって使い分けられます。

続きを読む

0 403
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I understand you love your grandchild, but being overprotective and buying them everything they want can spoil them. あなたが孫を愛しているのはわかりますが、過保護になって何でも買い与えるのは甘やかすことになります。 「Overprotective(過保護)」は、他者、特に子供や家族に対して必要以上に保護的な態度や行動を取るさまを示す英語の形容詞です。このニュアンスは、相手の自主性や成長を妨げるレベルの注意深さや心配を伴います。例えば、子供が自転車に乗る際に過度に心配し、全ての行動に目を配り指示を与える親の姿や、成人した子供に対しても細かい生活の指導を続ける親の行動などが典型的なシチュエーションです。親心からの行動ですが、しばしば相手の成長や自立心を阻害する結果となります。 Grandparents, you don't have to be helicopter parents and buy everything they want. 祖父母、何でも買い与える必要はないですよ、過保護にならなくても。 Being overly indulgent isn't good for the child. 過保護は良くない。 「Helicopter parent」と「Hover parent」はほぼ同じ意味で、どちらも過保護な親を指しますが、日常会話では「helicopter parent」がより一般的です。ニュアンスとしては、「helicopter parent」は親が子供の周りをぐるぐる飛んで常に監視しているイメージを強調し、「hover parent」は親が子供の近くでじっと見守っている感じが強いです。例えば、学校のイベントで過剰に干渉する親について話すとき、「helicopter parent」がよく使われ、一方でちょっとした日常の状況で使うなら「hover parent」も自然です。

続きを読む