プロフィール
①I broke my controller playing video games too much. (テレビゲームのやりすぎてコントローラーを壊しちゃった。) ②My controller got broken because I spent too much time on video games. (ゲームの過ぎでコントローラーが壊れました。) spend time on~: 〜に時間をさく ②の文章は①をほぼ同じ内容で書き換えたものですが、実際に言う時は「I」を主語にして「自分が壊した」と言う方がシンプルかつ自然ですので、①の文章をメインの回答とさせていただきました。 でも、どちらの文章でも伝わりますよ。(カナダ人パートナーに確認・相談の上回答しました。) 参考になれば幸いです。
The latest Star Wars movie will be released soon. (もうすぐスターウォーズの最新作が公開される。) 上記のように、「映画が公開される」はreleaseを使って言うことができます。 ですので、ご質問の文章は The movie I am looking forward to will be finally released next week. (楽しみにしていた映画がやっと来週公開される。) となります。 look forward to: 〜を楽しみに待つ finally: ついに、ようやく 参考になれば幸いです。
I'd like to know how to use ~.で「〜の使い方が知りたいです。」になります。 近くの人に助けてもらうなら以下のようにも言えます。 Excuse me. Could you help me with this ticket machine? (すみません。切符を買うのを手伝ってもらえますか?) help 人 with~: 人が〜するのを手伝う Could you show me how to buy a ticket? (切符をどうやって買うのか見せてもらえますか?) how to 動詞: 〜のやり方 いずれにしろ、Excuse me.を最初につけて言えると良いですね。参考になれば幸いです。
二つ折り財布はbifold walletまたはfolded walletで伝わります。 bi-は2つ、foldは折りたたむという意味です。 foldedで折りたたまれた、になります。 長財布はそのままlong walletまたはcoat wallet、breast walletあるいはsuit walletという言い方をします。 もともとコートやスーツの胸ポケットに入るようにデザインされていることからこのように呼びます。 I prefer long wallets to folded wallets because they are easy to use. 使い勝手が良いので、二つ折りの財布よりも長財布の方がいいです。 参考になれば幸いです。
relieveは「楽にする、和らげる」という意味で、なんらかのストレスから解放する時に使う動詞です。 このrelieveを形容詞的に用いてI feel relieved.(スッキリした。)と言えます。 また、I can relax.(リラックスできる)も、同じような状況で使えます。 いずれもnowをつけることで、「これでやっと」というニュアンスが加わります。 I feel so much better now.(やっと気持ちが随分と楽になった)でもOKです。 to feel better=気分や具合がよくなる 参考になれば幸いです。