プロフィール
両者とも、「のど飴」という言いで使えます。 throat lozenges のどが乾燥しているときに服用するいわゆる「のど飴」に相当する表現です。 のど飴の商品パッケージには「throat lozenges」と書いてあることが多いです。 ちなみに、throatは「のど」、lozenge は「薬用の飴」という意味です。 cough drops こちらも「のど飴」という意味です。 日常会話では「cough drops」ということが多いですが、フォーマルな場面では「throat lozenges」がよく使われている印象です。 ご参考になれば幸いです。
すべて、「日用品を買いに行く」という意味です。 日用品は「daily necessities」が一般的に使われますが、 トイレットペーパーや洗剤などは「household items」と言ったほうがニュアンスが近いかもしれません。 (「daily necessities」は広義でなので。) 「買う」は「buy」で問題ありません。「pick up」も同じ意味で使えます。 ➂の「stock up」は「買いだめする」という意味です。 これらの表現を使って、 「日用品をまとめ買いしにいく」は I'm going to stock up some household items. と言うことができます。 ご参考になれば幸いです。
3つの表現すべて、「お買い得」を意味します。 Real bargain! これが一番分かりやすいと思います。「bargain」は「お買い得」という意味、 日本語として使われている「バーゲン」と同じような意味です。 これに「Real」を付けることで、「チョーお買い得!」と言うニュアンスが伝えられると思います。 Good buy! ここでの「buy」は「買い物」を意味する名詞として使っています。 ストレートに「いい買い物だった」と言う意味で使えます。 Special deal! 「お買い得」という意味で使えます。 「特別な割引が効いてお買い得」のようなニュアンスを持ちます。 ご参考になれば幸いです。
両者とも、「後で写真を送るね」という意味です。 送る手段が決まっている場合、例えばLINEで送る場合には I will share the pictures with you on LINE. と言うことができます。 「後で」がいつなのか明確なのであれば、以下のような表現も良いと思います。 I will share the pictures with you after dinner. 「ディナーが終わったら写真を送るね」 I will send you the pictures when I get home. 「家に帰ったら写真を送るね」 ご参考になれば幸いです。
頑張っている人に声をかけたいときに使える表現を2つ紹介します。 You are almost there! 「あと一息、もう少し!」という意味です。 また、自分も一緒に頑張っているときには、 We are almost there! と言うのも良いです。 Just a little more! 文字通り、「もう少し!」という意味です。 頑張って何かを成し遂げようとしている時ではなく、頑張って辛い状況に耐えている時には Just a little more patience. 「もう少しの辛抱だよ!」 と言うこともできます。 ご参考になれば幸いです。