Dove

Doveさん

Doveさん

あとで写真送るね を英語で教えて!

2020/02/13 00:00

グループで旅行にいった時の写真を、あとからグループのフォーラムにを送る時に、「あとで写真送るね」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/19 00:00

回答

・I'll send you the photos later.
・I'll get back to you with the pictures.

I'll send you the photos from our trip later on the group forum.
「旅行の写真は、後でグループのフォーラムに送りますね。」

「I'll send you the photos later.」は「後で写真を送ります」という意味です。これは、具体的な時間を指定せず、あとで写真を送信すると約束していることを示しています。友人や家族との会話で、旅行の写真やイベントの写真などを共有したいときや、ビジネスのコンテキストでプロジェクトや報告書の関連写真を提供するときなど、さまざまなシチュエーションで使えます。

I'll get back to you with the pictures from our trip on the group forum.
グループのフォーラムで、私たちの旅行の写真を後で送るね。

"I'll send you the photos later"は、特定の期限や追加の情報なしに写真を送ると言っているだけで、それほどフォーマルな表現ではありません。一方、"I'll get back to you with the pictures"はよりビジネスライクで、写真を手配してから連絡するという意図を伝えています。この表現は、更なる情報や続報がある時によく使われます。

Hitoshi

Hitoshiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/06/26 11:00

回答

・I will share the pictures with you later.
・I will send you the pictures later.

両者とも、「後で写真を送るね」という意味です。

送る手段が決まっている場合、例えばLINEで送る場合には
I will share the pictures with you on LINE.
と言うことができます。

「後で」がいつなのか明確なのであれば、以下のような表現も良いと思います。

I will share the pictures with you after dinner.
「ディナーが終わったら写真を送るね」

I will send you the pictures when I get home.
「家に帰ったら写真を送るね」

ご参考になれば幸いです。

0 1,226
役に立った
PV1,226
シェア
ツイート