プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。

私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。

英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!

0 234
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

That reminds me, I can kind of see the resemblance from your younger days. それを聞いて思い出しましたが、確かに若いころの面影が見えるかもしれませんね。 「Reminds me of」は「~を思い出させる」という意味で、何かを見たり聞いたりした結果、それが他の何かを思い出させる状況で使います。何か特定のものや状況、人物などが過去の出来事や経験、あるいは他の人物や場所などと類似性を感じられた際に使用されます。例えば、「この曲を聞くと高校時代を思い出す」等のように使います。 Your story brings to mind that you might still have the remnants of your youthful charm. あなたの話を聞いてみると、あなたはまだ若い頃の魅力を残しているかもしれないと思いました。 Looking at you now, you do bear a resemblance to someone who would have been very popular when they were young. 「今のあなたを見てみると、若いころにとても人気があっただろう人に似ているかもしれないね。」 Brings to mindは何かを見聞きしてそれが他の何かを思い出させる時に使います。例えば、「その曲は私の高校時代を思い出させる」のように。一方、Bears a resemblance toは物事や人が他の何かや誰かに似ているときに使う表現で、「彼は彼の父親に似ている」のように使います。

続きを読む

0 163
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

When you wash your hair, make sure to wash with the palm of your hand. 髪を洗うときは、手のひらで洗うようにしっかりと洗ってください。 「Wash with the palm of your hand.」は「手のひらで洗う」という意味です。手のひらを使ってものを洗う際に使います。例えば、食器を洗う時に手のひらを使ってソフトに洗う、顔を洗う時に手のひらを使って優しく洗うなど、直接手で洗う場面で使えます。また、衣服や布製品を優しく洗いたい時にも使える表現です。強くこすらずソフトに洗いたい場面で使われます。 When washing your hair, scrub with the flat of your hand. 髪を洗うときは、手のひらの平らな部分で洗ってください。 When washing your hair, remember to cleanse with the pads of your fingers, not your nails. 髪を洗うときは、爪ではなく指の腹で洗うように心掛けてください。 Scrub with the flat of your handは、手のひら全体で強くこすり洗いすることを表し、例えば汚れた食器を洗う時などに使います。一方、Cleanse with the pads of your fingersは、指の腹で優しく洗うことを示し、例えば顔を洗う時などに使います。前者は強い力と大きな範囲を必要とするシチュエーションで、後者は繊細さと細部への注意を必要とするシチュエーションで使い分けられます。

続きを読む

0 152
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Mom, is it okay if I bring a junior colleague home tomorrow? 「お母さん、明日、後輩を家に連れてきてもいい?」 「Bring a junior colleague home」は、あなたが自宅に後輩や部下を連れて帰るという状況を表す表現です。ビジネスのコミュニケーションやメンターシップの一環として、あるいは社交的な目的で用いられます。例えば、後輩に仕事のアドバイスをするため、または家庭でのパーティーに招待するためなどに使うことができます。ただし、プライバシーの観点から、相手との関係性や文化的な背景を考慮する必要があります。 Mom, is it okay if I invite a junior colleague over to our place tomorrow? 「お母さん、明日、後輩を家に連れてくるけどいい?」 I'm having a junior colleague come by my house tomorrow, is that okay? 「明日、後輩を我が家に連れてくるつもりなんだけど、それでいい?」 Inviting a junior colleague over to my placeは、より公式な、または事前に計画された訪問を示唆しています。一方で、Having a junior colleague come by my houseは、よりカジュアルな、または予定外の訪問を暗示している可能性があります。また、「My place」は「My house」よりもカジュアルな言い方です。

続きを読む

0 162
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I like that drama because it depicts a harsh reality. 「そのドラマが好きな理由は、厳しい現実を描いているからだよ。」 「Depict a harsh reality」という表現は、「厳しい現実を描き出す」や「苦しい現実を見せる」などと訳せます。物語や報告、記事などで、ある状況や事象の厳しい現実を明らかにするときに使われます。たとえば、貧困や社会問題、戦争や災害の現場など、人々が直面している困難な現実を描く際に使います。 I like that drama because it paints a grim picture of reality. 「そのドラマが好きなのは、厳しい現実を描いているからだよ。」 I like it because it illustrates a bleak reality. 「厳しい現実を描いているから、そのドラマが好きなんだ。」 これらのフレーズは、どちらも悲観的な状況を描写するために使用されますが、微妙な違いがあります。Paint a grim picture of realityは、現実の厳しい状況を色鮮やかに、詳細に表現することを指します。強い感情的な要素が含まれていることが多く、話し手がその状況について強く感じていることを示しています。それに対して、Illustrate a bleak realityはより客観的で、事実に基づいた描写を指すことが多いです。このフレーズは、単に状況を説明するだけでなく、その背後の理由や結果を示すことがよくあります。

続きを読む

0 116
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The race was such a close call, we couldn't tell who won between the first and second horse. その競馬は本当に接戦だったので、1着と2着の馬のどちらが勝ったのか分からなかった。 「A close call」は、危険や問題からかろうじて逃れた、または予想外の結果になった状況を指す英語のイディオムです。つまり、事故や災害などから辛うじて逃れたり、競争や試験の結果が予想外に接近していたりする場合に使えます。日本語では「危機一髪」や「辛うじて」、「僅差」などと言い換え可能です。例えば、交通事故に遭いそうになったが、最後の瞬間で避けた時や、試験の合格ラインを僅差でクリアした時などに使います。 The first and second place in the horse race were separated by a whisker. 競馬で1着と2着は髭の差だった。 The first and second place in the horse race were by the skin of their teeth. 競馬での1着と2着はほんの僅かの差だった。 By a whiskerとBy the skin of one's teethはどちらも「かろうじて」「ほんの少しだけで」を意味する表現ですが、使い方には微妙な違いがあります。 By a whiskerは主に競争やゲームの結果について使われ、わずかな差で勝ったまたは負けたことを示します。一方で、By the skin of one's teethは困難な状況から何とか抜け出した、または困難な事態を何とか避けたことを強調する際に使われます。

続きを読む