プロフィール
Shiho
英語アドバイザー
役に立った数 :2
回答数 :2,708
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。
私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。
英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!
You're not fluent in Japanese, but you're really good at it. 「日本語、流暢ではないけど上手だね。」 この表現は、特定の能力やスキル(特に言語)について話す際に使われます。相手がそのスキルを完全にはマスターしていないけど、高いレベルでそれを使いこなしていることを認めるニュアンスがあります。例えば、語学学習の途中である人に対して使うことができます。「完全には流暢ではないけど、とても上手ですね」という意味合いです。 You're not quite fluent yet, but you're very skilled at Japanese. 「まだ完全には流暢ではないけど、日本語がとても上手だね。」 You may not be completely fluent, but you have a strong command of Japanese. 「完全に流暢とは言えないけど、日本語が上手だね。」 「You're not quite fluent yet, but you're very skilled」は、相手の言語力が高いが完全に流暢ではないことを指摘する表現です。一方、「You may not be completely fluent, but you have a strong command of the language」は、相手が完全に流暢ではないかもしれないが、その言語に対する理解度や制御能力は高いと認める表現です。前者は技巧や特定のスキルを強調し、後者は言語全般の理解度や制御力を強調します。
You really know how to make the most of small things, like a scarf. ストールのような小物をうまく使うのが本当にお上手ですね。 「Make the most of small things」は、「小さなことを最大限に活用する」または「些細なことでも大切にする」という意味を持つ表現です。日常生活の中で些細な出来事や小さな物事でも、それを大切にし、最善を尽くして利用するという意識を表します。例えば、節約生活を送る人が少ない資源を有効に使う様子や、感謝の気持ちを細かな行動で示す様子などに使えます。また、物事を大きく見るのではなく、小さなところにも目を向けることの大切さを示す言葉としても使われます。 You really know how to make little things count, like the way you use your shawl. ストールの使い方など、小物をうまく使っているのが本当に上手ですね。 You have a knack for utilizing accessories like scarves so gracefully. ストールのような小物を上手に使うのがお上手ですね。 Make little things countは、小さな事柄を大切にし、それらが積み重なることで大きな成果を生むことを表しています。例えば、健康維持のための毎日の運動や節約のための小さな支出削減など、毎日の生活の中で使います。 一方、Utilize the trivialは、些細な事柄や見過ごしてしまいがちな要素を活用することを意味します。このフレーズは、より具体的なタスクやプロジェクトにおいて、一見価値がないように見えるものからも何かを得るという状況で使われることが多いです。
I'm experiencing intense fatigue, despite no fever, but I have been vomiting. 特に熱はないけれど、嘔吐があり、激しい倦怠感を感じています。 「Intense fatigue」は「強烈な疲労」や「極度の疲れ」を意味します。普通の疲れ以上に、体全体が重く感じ、思考がまとまらない、立っているのも困難なほどの状況を指します。長時間の労働、慢性的なストレス、病気などにより引き起こされることが多いです。また、運動選手が厳しいトレーニングを終えた後や、長時間の試験に臨んだ学生が感じる状態を表すのにも使えます。言葉の範囲は広く、身体的な疲労だけでなく、精神的な疲労を指すこともあります。 I don't have a fever, but I've been throwing up and experiencing extreme tiredness. 熱はないけど、嘔吐があり、激しい倦怠感があります。 I'm experiencing severe exhaustion, even though I don't have a fever, but I'm plagued with vomiting. 特に熱はないけど、嘔吐に見舞われている上に、激しい倦怠感を感じています。 Extreme tirednessとSevere exhaustionは似た意味ですが、程度と状況により使い分けます。Extreme tirednessは非常に疲れている状態を表し、一晩寝るかゆっくり休むことで解消できる可能性があります。一方、Severe exhaustionは身体的、精神的に極度に疲弊しており、休息だけでは改善しない深刻な疲労感を表します。長時間の労働、病気、ストレスなどが原因で使うことが多いです。また、Severe exhaustionは医療の文脈でよく使われます。
Consuming ginger daily can help ease the headache. 毎日生姜を摂取すると、頭痛が和らぐ効果があります。 「Ease the headache」は文字通りには「頭痛を和らげる」を意味しますが、比喩的には「困難や問題を解消する」や「ストレスや負担を軽減する」などという意味合いで使われます。具体的な使い方としては、新しいシステムが導入されて仕事がスムーズに進むようになった際に「That really eases the headache.(それで本当に頭痛が和らいだ)」のように使えます。 Consuming ginger daily can help relieve the headache. 毎日生姜を摂取すると、頭痛を緩和する効果があります。 Consuming ginger daily can soothe the headache. 毎日生姜を摂取することで頭痛を緩和することができます。 Relieve the headacheは、頭痛を軽減または完全に取り除く行為を指すのに対して、Soothe the headacheは頭痛を和らげる、つまり苦痛を減らす効果を指す。Relieveは問題を解決するより強い意味合いを持つ一方で、Sootheは一時的に症状を軽減する意味合いが強い。例えば、薬を使って頭痛を「relieve」するか、マッサージやリラクゼーションで頭痛を「soothe」すると言います。
You're probably not taking the job seriously if you want to quit already. 「すでに辞めたいと言っているなら、おそらく仕事を真剣に受け止めていないんだろう。」 「仕事を真剣に受け止めていない」という意味を持つフレーズです。これは一般的に、人が彼らの仕事に対して必要な努力や注意を払っていないとき、または仕事の品質が低いと感じられるときに使われます。たとえば、タスクを適切に完了しない、重要な会議や締切を逃す、仕事中に私的なことに時間を使う、などの行動は「仕事を真剣に受け止めていない」と見なされるかもしれません。また、他の人がその人の仕事に対する態度を批判するために使われることがあります。 You're probably just slacking off on the job, aren't you? 「きっと、仕事中にさぼってるだけじゃないの?」 You're probably just phoning it in at work, aren't you? 「きっと、仕事を手抜きしているんでしょ?」 Slacking off on the jobとは、仕事中に怠ける、仕事を適当にやるという意味です。仕事に集中せず、他のことに時間を使っていることを指します。一方、Phoning it inは、物事を半端にやる、全力を出さないでやるという意味です。本来の努力や労力を使わず、最低限の努力しかしない様子を表します。両方とも仕事に対するネガティブな態度を示していますが、Phoning it inは特に仕事の質が低下していることを強調します。