プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。

私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。

英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!

0 196
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Monthly payment means you repay in installments every month. 「月賦払いっていうのは、分割して毎月返済するってことだよ。」 「Monthly payment」は「月々の支払い」を意味します。家賃、ローン、サブスクリプションサービスなど、定期的に支払いが発生する状況で使われます。例えば、住宅ローンの返済、車のリース料、ジムの会費などです。このフレーズは特に、長期的な契約や購入の際に、総額ではなく月ごとの支払いを強調したいときに便利です。「月々いくら払う必要があるか」を明示することで、支出管理や予算立てがしやすくなります。 It's when you pay back in installments every month. 「分割して毎月返済するってことだよ。」 Making monthly repayments means you pay back in installments every month. 「月賦払いっていうのは、分割して毎月返済するってことだよ。」 「Monthly installment」は、特定の金額を毎月支払うことを指し、主にローンや分割払いの文脈で使われます。たとえば、「I have a $200 monthly installment on my car loan.」のように使います。「Make monthly repayments」は、借りたお金を毎月返済する行為を強調しており、より行動に焦点を当てています。「I need to make monthly repayments on my student loan.」のように使います。つまり、「installment」は金額や契約に焦点があり、「repayments」は返済行為に焦点があります。

続きを読む

0 162
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

No way, the move-in fee is over 100 million yen! まさかの入居一時金1億円超えですって! Move-in fee(入居手数料)は、新しい住居に引っ越す際に不動産管理会社や大家に支払う一度限りの料金です。これは敷金や礼金とは異なり、主に物件の清掃費やメンテナンス費用として使われます。この費用は契約時に支払うため、初期費用の一部として考えられます。アメリカなどでは一般的で、特にアパートやマンションを借りる際に発生することが多いです。シチュエーションとしては、新しい住居に契約して引っ越す際に支払う場面で使われます。 Can you believe it? The security deposit for that luxury complex in Setagaya is over 100 million yen! 「信じられる?世田谷のあの超高級施設の入居一時金が1億円超えですって!」 I heard that there's an ultra-luxurious facility in Setagaya, and the lease initiation payment is over 100 million yen! 世田谷に超高級施設があると聞いたんだけど、まさかの入居一時金が1億円超えですって! 「Security deposit」と「Lease initiation payment」は異なる目的の支払いです。前者は賃借人が物件を損傷しない保証として支払うもので、退去時に返金されることが一般的です。後者は契約開始時に発生する初期費用で、通常は返金されません。日常会話で「Security deposit」は物件の状態維持に関する話題で使われ、「Lease initiation payment」は契約手続きに関連する際に使われます。どちらも賃貸契約の一環ですが、用途と返金の有無が異なります。

続きを読む

0 134
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Look me in the eye and talk to me; that's what I want in our daily life. 「目を見て話してくれる日常が欲しい。」 「Look me in the eye」は、真剣さや誠実さを求める場面で使われる英語の表現です。例えば、誰かが嘘をついているかどうかを確認したいときや、重要な話をする際に相手の注意を引きたいときに使います。このフレーズは、相手に対して正直であることや、真正面から対話することを求める意味合いがあります。ビジネスや個人的な関係で信頼を強調する際に、有効な表現です。 I want a daily life where you make eye contact when we talk. 目を見て話してくれる日常が欲しい。 I want a daily life where you face me when you talk. 目を見て話してくれる日常が欲しい。 「Make eye contact」は一般的に相手に視線を合わせて注意を引く際に使います。例えば、面接や重要な会議で「目を見て話して」という意味で使います。一方、「Face me when you talk」は、相手が背を向けて話している状況で「こちらを向いて話して」と指示する際に使います。例えば、子供が何かを言いながら他のことに気を取られている時などに使われることが多いです。どちらもコミュニケーションを促す表現ですが、使う状況や意図が異なります。

続きを読む

0 218
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You should choose someone who will come to the rescue when something happens. 「何かあったときに駆けつけてくれる人を選ぶといいですよ。」 「Come to the rescue」は、「助けに来る」や「救いの手を差し伸べる」という意味の英語のフレーズです。困難な状況や窮地にいる人に対して、援助や支援を提供する行動を指します。具体的には、物理的な危険から救うだけでなく、問題を解決するためのアイデアを提供する、あるいは精神的な励ましをするといった場合にも使えます。例えば、プロジェクトが締切間近で困っているときに、新たなアイデアで救いの手を差し伸べるシチュエーション等に使います。 You should choose someone who would rush to your aid when something happens. 「何かあったときに駆けつけてくれる人を選ぶといいよ。」 You should choose someone who'd be there in a heartbeat if something happened. 「何かあったときにすぐに駆けつけてくれる人を選ぶといいですよ。」 Rush to one's aidは、誰かが危険や困難な状況に直面している時に使われます。これは、直ちに助けに行くという強い意志を表す表現です。一方、Be there in a heartbeatは、大切な人への愛情や思いやりを表現するために使われます。これは、誰かが自分を必要とした場合、すぐに行くという意思を示すものです。そのため、両者は似ていますが、Rush to one's aidはより緊急性や困難な状況を想定しているのに対し、Be there in a heartbeatはより感情的なつながりや献身性を強調しています。

続きを読む

0 122
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

It's been days of constantly throwing things away to get to this point of becoming a minimalist. ミニマリストになるまで、ここまでくるのに物を捨てまくる日々でした。 「Days of constantly throwing things away」とは、「物を次々と捨てている何日間も」という意味です。断捨離や引っ越し、大掃除など、不要なものを大量に捨てるシチュエーションで使えます。また、物理的なものだけでなく、心の中の無駄な思考や感情を捨てるという比喩的な意味でも使われることがあります。ある期間、ずっと何かを捨て続けるという状況を強調して表現します。 I've been through days of relentless decluttering to get to this point of becoming a minimalist. ミニマリストになるために、物を捨てまくる日々を経験しました。 It took days of intense purging of possessions to get to this point of becoming a minimalist. ミニマリストになるまでに、物を捨てまくる日々が続きました。 Days of relentless declutteringは、自分の持ち物や空間を整理し、不要なものを捨てることに集中している日々を指します。これは、春の大掃除や引っ越しの準備などの状況で使われます。一方、Days of intense purging of possessionsは、より深刻な状況を示します。これは、大量の物品を持つことによるストレスや圧迫感から解放されたいという強い欲求から、大量の物品を一掃することを指します。このフレーズは、ミニマリストのライフスタイルへの転換や、過度の消費からの脱却など、より大きな生活の変化を示す場合に使われることが多いです。

続きを読む