プロフィール
Shiho
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :3,425
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。
私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。
英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!
I managed to avert disaster by finishing the report just in time for the meeting. 会議のちょうど時間にレポートを完成させることで、私は事なきを得ました。 「Avert disaster」は「災害を回避する」または「悲劇を防ぐ」という意味で、危機的な状況や潜在的な危険が迫っている際に、それをうまく避ける、またはその発生を防ぐための行動を指す表現です。このフレーズは、事故、災害、大失敗などが起こる寸前で、何らかの対策や戦略によってそれを防いだときや、起こりそうな災害を予防する行動を示すときなどに使えます。例えば、「彼の機転によって、事故は回避された」を英語で表現するときに「His quick thinking averted disaster」と言えます。 I really dodged a bullet when my boss didn't notice I was late for work. 「上司が私が遅刻したことに気づかなくて、本当に事なきを得た。」 I barely managed to pass my exams, I escaped by the skin of my teeth. 「なんとか試験に合格した、ほんの僅かな差で事なきを得た。」 "Dodge a bullet"は危険や問題を避けることを表すフレーズで、運良く悪い状況から逃れたときによく使います。「彼と別れて良かった、本当に弾丸を避けた気分だ」などと使います。 一方、"Escape by the skin of one's teeth"は非常に厳しい状況から辛うじて逃れたことを表すフレーズで、ギリギリのところでの成功や生き残りを強調します。「テストにギリギリで合格した、歯の皮で逃げた感じだ」などと使います。 両者の違いは、前者が危機を未然に防ぐこと、後者が危機に直面した後での逃避を表す点です。
Playtime is a must-have for children. 遊びは子供にとって必須のものです。 「A must-have」は、「必須の」「絶対に持っているべき」といったニュアンスを持つ英語表現です。ファッション、ガジェット、ソフトウェアなど、ある特定の目的やライフスタイルにおいて重要な役割を果たすアイテムや要素を指すことが多いです。例えば、冬の寒い時期には暖かいコートは「a must-have item」(必需品)と言えます。また、キャンピングに行く際にはテントや寝袋は「a must-have」(必携品)となります。 Play is essential for children. 遊びは子供にとって必要不可欠なものです。 Play is indispensable for children. 遊びは子供にとってはなくてはならないものです。 Essentialと"indispensable"はどちらも「不可欠」や「必要不可欠」を意味する言葉ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。"Essential"は「基本的な」や「本質的な」要素を指すことが多く、物事が成り立つために必要な基盤や基本要素を指します。例えば、「水と食糧は生存にessentialだ」のように使います。一方、"Indispensable"は「絶対に欠かせない」や「代替のきかない」ものを指し、その存在がなければ物事が成り立たないという強い必要性を強調します。例えば、「彼はこのプロジェクトにindispensableだ」のように使います。
Their freshly brewed coffee is absolutely delicious! このお店の淹れたてのコーヒーは絶対においしいですよ! 「Freshly brewed coffee」は、「新しく淹れたてのコーヒー」を指します。香り高く、暖かいコーヒーを表現するために使われます。このフレーズは、カフェやレストラン、自宅などでコーヒーを提供するシチュエーションでよく使われます。また、新鮮なコーヒーの香りや味を強調するためのマーケティング文言としても使われます。たとえば、「朝の始まりには、Freshly brewed coffeeをどうぞ」のように使います。 The just brewed coffee here is absolutely delicious. ここで淹れたてのコーヒーは本当に美味しいです。 The straight from the pot coffee here is absolutely amazing. ここの淹れたてのコーヒーは絶対に素晴らしいです。 "Just brewed coffee"と"Straight from the pot coffee"は、どちらも新鮮に淹れたコーヒーを指しますが、ニュアンスには微妙な違いがあります。 "Just brewed coffee"は文字通り「ちょうど淹れたばかりのコーヒー」を意味します。これはコーヒーが新鮮で、まだ温かいことを強調します。 一方、"Straight from the pot coffee"は「ポットから直接サーブされたコーヒー」を意味します。これはコーヒーがすぐに提供され、淹れたてであることを強調します。このフレーズは、コーヒーが直接ポットから注がれ、何も加えられていない(ミルクや砂糖など)ことを示すこともあります。
You must develop the ability to earn a living well to avoid losing your way in life. 「人生で道に迷わないように、しっかりと収入を得る能力を身につけなければならない」 「Lost one's way」は直訳すると「道に迷った」となります。物理的な場所で道に迷った時に使うことができますが、もっと広い意味を持ち、人生の目的や目標から迷い出したときにも使われます。例えば、倫理や道徳から逸脱した行動をとった人に対して「彼は道を迷った」と表現することもあります。また、人生の目標や夢に対して自信を失ったとき、自分が何をすべきかわからなくなったときにも「I've lost my way」などと言えます。 We need to develop a strong ability to earn so we don't stray off the path and end up penniless. しっかりと稼ぐ力をつけなければ、道を逸れて結局は一文無しになるかもしれません。 We need to develop a strong ability to earn a living, so we don't end up off the beaten track. 私たちは路頭に迷わないように、しっかりとした収入を得る能力を身につける必要があります。 Strayed off the pathは、物理的または比喩的な道から外れることを意味します。つまり、予定していたルートや計画から離れてしまった、または一般的に受け入れられている規範から外れたという意味になります。一方、"Off the beaten track"は、一般的にはあまり人が訪れない、観光地などから離れた、あるいは未開の地を指します。この表現は、一般的に旅行や探検の文脈で使われ、新しい体験や発見を求める冒険心を表すことが多いです。
It's not your shortcoming, you know. 「それは君の落ち度じゃないよ。」 「Shortcoming」は、欠点や不足点を指す英語の単語です。人や物事に対して使うことができ、完全性や理想からの逸脱を表します。「彼の唯一の欠点は短気だということだ」や「この製品の欠点はバッテリーの持ちが短いことだ」のように、人や製品の利点と対比して欠点を指摘する場合などに使われます。 It's not your fault. 「あなたのせいではないよ。」 You're not at fault, there's no negligence on your part. あなたに落ち度はないよ、あなたのネグリジェンスはないよ。 "Fault"と"Negligence"は、両方とも誤りや不注意を指すが、それぞれ異なる状況で使用されます。 "Fault"は一般的に、何かが間違っているまたは失敗したときに使われます。それは具体的な状況や事故における責任や過失を指します。例えば、「車の故障はあなたのせいだ」のように。 一方、"Negligence"は一般的に、個人が注意深く行動すべき状況での不注意や怠慢を指します。特に法律の文脈でよく使われ、不注意によって他人に損害を与えた場合に使われます。例えば、「彼は交通事故での過失で訴えられた」のように使用します。